"were later" - Translation from English to Arabic

    • وقت لاحق
        
    • فيما بعد
        
    • وفيما بعد
        
    • وجرى لاحقا
        
    • في ما بعد
        
    • تمّ إنزالهم لاحقاً
        
    • لاحقاً في
        
    • وتم بعد ذلك
        
    • منهم فيما
        
    They were later released on bail after a forced apology. UN وأفرج عنهم بكفالة في وقت لاحق بعد اعتذار قسري.
    They were later charged with attempting to kidnap the NCP agent. UN واتُهموا في وقت لاحق بمحاولة اختطاف وكيل حزب المؤتمر الوطني.
    Hence why these verses were later called The Satanic Verses. Open Subtitles لذلك سُميت هذه الآيات في وقت لاحق آيات شيطانية
    They were later reported to have died under torture. UN واشارت التقارير فيما بعد إلى وفاتهم نتيجة للتعذيب.
    The programme was initiated with seed resources from UNDP, which were later supplemented by generous donations from bilateral donors. UN وبدئ البرنامج بموارد للتأسيس قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استكملت فيما بعد بتبرعات سخية قدمها مانحون ثنائيون.
    Reports on all three meetings were later prepared by PRODEFA. UN وأعدت المؤسسة فيما بعد تقارير عن هذه الاجتماعات الثلاثة.
    The massacres were later qualified by the Commission of Experts on Rwanda in very clear and unambiguous terms as constituting “genocide” within the meaning of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN وفيما بعد وصفت لجنة الخبراء المعنية برواندا المذابح بعبارات قاطعة لا لبس فيها بأنها " إبادة جماعية " في إطار مفهوم اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١.
    In most cases, the Georgian media were present during those incidents, and reports were later broadcast. UN وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق.
    Three other children were later released and reunited with their families with support from the International Committee of the Red Cross in Burundi and Rwanda. UN وأُطلق في وقت لاحق سراح ثلاثة أطفال آخرين أُعيدوا إلى كنف أسرهم بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بوروندي ورواندا.
    Subsequently, 2,018 unidentified bodies were later buried in unknown locations. UN وجرى في وقت لاحق دفن الجثث الـ 018 2 التي لم تحدد هوياتها في أماكن مجهولة.
    These principles were later recognized by the Statistical Commission in 2006. UN واعترفت اللجنة الإحصائية في وقت لاحق بهذه المبادئ في عام 2006.
    However, insurgents were later able to retake many of these locations. UN بيد أنَّ المتمردين استطاعوا في وقت لاحق استعادة العديد من هذه المواقع.
    Misclassifications The Board identified some instances of accounting misclassifications which were later rectified by UNOPS. UN حدد المجلس بعض الحالات التي حدثت فيها أخطاء محاسبية في التصنيف، وهي حالات صححها المكتب في وقت لاحق.
    The trucks carried Government armed forces and were later used to transport looted property from the village. UN وكانت الشــــاحنات تقل قــوات مسلحة تابعة للحكومة واستخدمت فيما بعد لنقل الممتلكات المنهوبة من القرية.
    It immediately dispatched patrols to the scene, to find the dead bodies of four Hizbollah members, which were later taken away in an ambulance. UN وأرسلت القوة على الفور دوريات إلى موقع إطلاق النار عثرت على جثث لأربعة أفراد من حزب الله نقلتها فيما بعد سيارة إسعاف.
    For example, some of the reservations that were made regarding CEDAW were later withdrawn. UN من ذلك مثلاً أن بعض التحفظات التي كانت قد أدخلت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تم سحبها فيما بعد.
    Many were later articulated as the Millennium Development Goals. UN وورد العديد منها مفصلا فيما بعد باعتباره الأهداف الإنمائية للألفية.
    ILO provided technical assistance and advice, and the outcomes and outputs were later adopted. UN وقدمت المنظمة مساعدة ومشورة تقنيتين، واعتُمدت فيما بعد النواتج والمدخلات.
    Savimbi's sons entered France in 1994 with student visas and Ivorian service passports that were later cancelled. UN أما أبناء سافيمبي فقد دخلوا إلى فرنسا في عام 1994 بتأشيرات طلابية وجوازات سفر خاصة من كوت ديفوار ألغيت فيما بعد.
    They were later blown up by IDF sappers. (Jerusalem Post, 7 May) UN وفيما بعد فجﱠر قناصة تابعون لجيش الدفاع اﻹسرائيلي هاتين القنبلتين. )جروسالم بوست، ٧ أيار/ مايو(
    Hourly patrols and static presence at night were later extended to the Church of St. Andrew in Podujevë/Podujevo. UN وجرى لاحقا توسيع الدوريات المتكررة كل ساعة والوجود الثابت بالليل لتشمل كنيسة سانت أندرو في بوديفي/بوديفو.
    More than 800 street and working children were enrolled in vocational training centres and were later able to gain employment. UN والتحق بمراكز التدريب المهني أكثر من 800 طفل من أطفال الشوارع والأطفال العاملين وتمكنوا في ما بعد من الحصول على عمل.
    2.4 At some point, the victims were ordered to step out of the vehicle while the other members of the fact-finding mission stayed inside the vehicle and were later dropped along the roadside in different parts of Bongagbong municipality. UN 2-4 وفي مرحلة ما، أُمر الضحيتان بالخروج من السيارة في حين مكث داخلها باقي أعضاء بعثة تقصي الحقائق حيث تمّ إنزالهم لاحقاً على قارعة الطريق في أجزاء مختلفة من بلدية بونغاغبونغ.
    Two of the apartments he worked on in the past year were later robbed. Open Subtitles شقتان من اللاتي عمل عليهنّ قد سُرقن لاحقاً في العام الماضي.
    Those development projects were later extended throughout the Agency's area of operations for the benefit of all Palestine refugees. UN وتم بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين.
    First, a large number of atomized traders emerged but many were later eliminated under intense competition, mainly due to lack of business skills, but also owing to difficulties with access to finance. UN أولاً، ظهر عدد كبير من صغار التجار ولكن قُضي على الكثير منهم فيما بعد في ظل المنافسة الشديدة، ويرجع ذلك، أساساً، لا إلى نقص المهارات التجارية فحسب، بل أيضاً إلى صعوبات الحصول على التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more