"were living in" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في
        
    • منهم في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش في
        
    • يقيمون في
        
    • كنا نعيش في
        
    • كانوا يعيشون فيها
        
    • يعيشان في
        
    • ويعيش في
        
    • كُنْتَ تَعِيشُ في
        
    • كنا نعيش فى
        
    • كنتم تعيشون
        
    In 2005, one third of urban dwellers were living in slum conditions. UN في عام 2005، كان ثلث سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة.
    More than half of the world's population of over 7 billion people were living in cities as of 2008. UN ومنذ عام 2008، أصبح أكثر من نصف سكان العالم الذين يربو عددهم على 7 بلايين نسمة يعيشون في المدن.
    According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    It is estimated that in 1990 some 1.7 billion people around the world were infected by tuberculosis and that more than 20 million were suffering from the disease, 95 per cent of whom were living in the developing countries. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    In 1970, half of all households in Malaysia were living in poverty. UN وفي عام 1970،كانت نصف كل الأسر المعيشية في ماليزيا تعيش في فقر.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    Referring to the secretariat's report, he noted that the majority of Palestinians were living in poverty. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    Some of those had lost their homes, others had joined the camps due to extreme poverty exacerbated by the earthquake and others who were less visible were living in dire conditions outside the camps. UN وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات.
    These people had previously fled their villages and were living in temporary camps near the border with Thailand. UN وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند.
    Towards the end of 2004, 42 in every 100 Dominicans were classed as poor, 16 of whom were living in conditions of extreme poverty. UN وبالقرب من نهاية عام 2004، صُنِّف 42 دومينيكياً من كل 100 دومينيكي في فئة الفقراء، 16 منهم يعيشون في أوضاع الفقر المدقع.
    An estimated 828,000 people were living in those affected communities. UN ويقدر أن عدد السكان الذين يعيشون في هذه المناطق المتأثرة يبلغ 000 828 نسمة.
    More than 24 per cent of Philippine families were living in extreme poverty in 1991. UN وكان أكثر من 24 في المائة من الأسر في الفلبين يعيشون في فقر مدقع عام 1991.
    Those internally displaced persons whom the Mission came across, were living in miserable conditions, often close to their homes, but fearful of return. UN وكان المشردون داخليا الذين التقت بهم البعثة يعيشون في ظروف بائسة، وكثيرا ما يعيشون بالقرب من مساكنهم ولكن يخشون العودة إليها.
    The internally displaced persons whom the Mission encountered were living in appallingly miserable conditions, often close to their homes. UN وكان المشردون داخليا الذين التقت بهم البعثة يعيشون في ظروف بؤس مروع، قريبا من ديارهم في كثير من اﻷحيان.
    According to United Nations estimates, 250 million children were being exploited in the developing countries by being forced to work and millions of children were living in absolute poverty. UN وتفيد تقديرات اﻷمم المتحدة أن هناك ٠٥٢ مليون طفل يتعرضون للاستغلال في البلدان النامية، عن طريق العمل القسري وأن ملايين من اﻷطفال يعيشون في فقر مدقع.
    It is estimated that in 1990 some 1.7 billion people around the world were infected by tuberculosis and that more than 20 million were suffering from the disease, 95 per cent of whom were living in the developing countries. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    The population of Jordan was estimated to be approximately 5 million in 2004, of which 21 per cent were living in rural areas. UN قدر عدد سكان الأردن في عام 2004 بنحو 5 ملايين نسمة()، تعيش نسبة قدرها 21 في المائة منهم في المناطق الريفية.
    As of 1999, 810 families were living in Psa Ra, where many of them worked as goods carriers at the border. UN وفي عام 1999، كانت تعيش في القرية 810 أسر، يعمل كثير من أفرادها كحمَّالي بضائع على الحدود.
    It was, however, believed that none of these persons were living in the open anymore. UN غير أنه يعتقد أنه لم يعد أي شخص من هؤلاء الأشخاص يعيش في العراء.
    The aim of this provision is to cover persons who were living in the Sahara on 30 December 1999 and who have continued to do so since then. UN ويُقصد بهذا الحكم إدراج الأشخاص الذين كانوا يقيمون في الصحراء في 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 وظلوا يقيمون بها منذئذ.
    When we were living in the group home, and you had to stay late at school one day. Open Subtitles حينما كنا نعيش في البيت الجماعي في يوم كان عليك أن تبقي في المدرسة لوقت متأخر
    Bill and Paul were living in this crummy motel acting like they had a clue about being in the computer business. Open Subtitles بيل وبول كانا يعيشان في فندق رديء ويتصرفون وكأنهم يعلمون كيفية العمل في مجال أعمال الكمبيوتر
    An estimated 750,000 people were living in the famine-affected areas and were at risk of death. UN ويعيش في المناطق المتأثرة بالمجاعة عدد يقدر بـ 000 750 شخص، وهم معرضون لخطر الموت.
    When you first got married and you were living in that apartment. Open Subtitles عندما تَزوّجتَ أولاً وأنت كُنْتَ تَعِيشُ في تلك الشُقَّةِ.
    Imagine if we were in a huge umbrella, if we were living in a huge umbrella. Open Subtitles تخيل اننا مظلة كبيرة اذا كنا نعيش فى غيمة كبيرة
    Jesus, a week ago, you guys were living in a dumpster, eating cat food. Open Subtitles ياإلهي ، الاسبوع الماضي كنتم تعيشون في مزبلة وتأكلون طعام القطط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more