"were looted" - Translation from English to Arabic

    • للنهب
        
    • نُهبت
        
    • نهبت
        
    • ونهبت
        
    • ونُهبت
        
    • جرى نهب
        
    • وتم نهب
        
    • وجرى نهب
        
    • للسلب
        
    • تم نهب
        
    • نُهب
        
    • ونُهب
        
    During this period, the Embassy premises remained unattended and items of property were looted or damaged and foodstuffs were stolen or spoiled. UN وأثناء هذه الفترة، ظلت مباني السفارة دون حراسة وتعرضت ممتلكات فيها للنهب أو اﻹتلاف، وسُرقت أو فسدت بعض المواد الغذائية.
    Hospitals were looted or were completely burned down. UN وتعرضت المستشفيات للنهب أو أنها أحرقت بالكامل.
    Her possessions were looted, her vehicles requisitioned and her home occupied by Commander Kisase Ngandu, then by the deputy governor of South Kivu, Benjamin Serukiza Kundabantu. UN ولقد نُهبت أموالها، وصودِرت مركباتها، وشُغل مسكنها من جانب الرائد كيساسي نغاندو، ثم من قبل نائب حاكم جنوب كيفو، السيد بنيامين سينوكيزا كوندابانتو.
    Their houses were looted by neighbours, by soldiers, by the police. Open Subtitles منازلهم نهبت من قِبل جيرانهم من قِبل الجنود , والشرطه
    Supplies and assets were looted by Al-Shabaab and criminal elements within the town. UN ونهبت عناصر حركة الشباب وعناصر إجرامية السلع والممتلكات داخل البلدة.
    Houses, shops and shelters were looted and set alight. UN ونُهبت المنازل والمتاجر والمآوي وأضرمت فيها النيران.
    At that time, during the southbound advance of the Forces nouvelles, hundreds of businesses and houses were looted. UN وفي ذلك الوقت، وخلال تقدم القوى الجديدة نحو الجنوب، جرى نهب مئات من المشاريع التجارية والمنازل.
    According to commune officials, their homes were looted and burned within a week, and they received no assistance. UN وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة.
    All United Nations agencies and programmes headquarters in Baghdad were looted and vandalized in the aftermath of the conflict. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    Despite this, many operators and their mills were looted during the hostilities. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن عديدا من المشغلين ومعاملهم تعرضوا للنهب خلال أعمال القتال.
    BINUCA also recorded that 87 houses were looted and set ablaze. UN وسجل المكتب أيضا أن 87 منزلا تعرض للنهب والإحراق.
    The compounds of many international non-governmental organizations were looted throughout the year. UN وقد تعرض العديد من مجمعات المنظمات غير الحكومية الدولية للنهب طوال السنة.
    At the same time, valuables were looted and cattle slaughtered. UN وفي الوقت نفسه، نُهبت الأشياء القيمة وذُبحت الماشية.
    During the fighting, educational supplies, equipment and materials were looted and educational buildings vandalized. UN وأثناء القتال، نُهبت اﻹمدادات والمعدات والمواد التعليمية وتعرضت المباني التعليمية للتخريب.
    Five humanitarian staff members were held for up to two days before being released unharmed, and several humanitarian compounds were looted. UN واحتُجِز خمسة من موظفي المساعدة الإنسانية لفترة امتدت يومين قبل أن يطلق سراحهم سالمين، كما نُهبت عدة مجمعات للمساعدة الإنسانية.
    The claimant submitted as evidence statements from witnesses, who maintain that the contents were looted by Iraqi forces. UN وقدمت صاحبة المطالبة إقرارات شهود على ذلك ذكروا فيها أن القوات العراقية نهبت المحتويات.
    KSF contends that the agreements were lost when its offices were looted during the occupation of Kuwait. UN وتزعم سانتا في أن العقود فقدت عندما نهبت مكاتبها خلال احتلال الكويت.
    Thousands were killed, women were raped, villages were burned, homes were destroyed and belongings were looted. UN فقد قتل الآلاف، واغتصبت النساء، وحرقت القرى، ودمرت المنازل، ونهبت الممتلكات.
    In addition, the marketplace in El Daein was closed for several days, shops were looted and houses in rural areas were destroyed. UN وبالإضافة إلى ذلك، أغلقت السوق في الضعين لعدة أيام ونهبت المتاجر ودمرت المنازل في المناطق الريفية.
    During these attacks, 10 civilians were wounded, 18 cows were stolen and eight houses and shops were looted. UN ويزعم أن 10 مدنيين جرحوا خلال الهجمات، وسرقت 18 بقرة ونُهبت ثمانية بيوت ومحلات.
    A significant deterioration of security was experienced in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, where UNHCR offices were looted and staff forced to temporarily relocate or evacuate. UN وقد حدث تدهور يُعتد به في الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث جرى نهب مكاتب المفوضية وأُجبر الموظفون على القيام مؤقتاً بالانتقال إلى مكان آخر أو بإخلاء مقرهم.
    Health facilities were looted and vandalized and medical supplies became unavailable. UN وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة.
    During the attack shots were fired in the air and the trucks were looted as were personal possessions. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    WFP offices were looted and ransacked. UN وتعرضت مكاتب برنامج اﻷغذية العالمي للسلب والنهب.
    In the case of weapons that temporarily remain in MINURCA custody, it is pertinent to mention that the heavy arms, in general, are in good condition and that most were looted from the national armoury. UN وفي حالة اﻷسلحة التي لا تزال مؤقتا في حوزة البعثة، تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷسلحة الثقيلة، بوجه عام، في حالة جيدة، وكان قد تم نهب معظمها من مستودعات اﻷسلحة الوطنية.
    At that time, many businesses were looted. UN وفي نفس الوقت، نُهب الكثير من الأعمال التجارية.
    At least 16 boats were looted and 5 destroyed. UN ونُهب 16 وزرقا ودُمر 5 آخرون على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more