"were low" - Translation from English to Arabic

    • منخفضة
        
    • متدنية
        
    • هي انخفاض
        
    • تتدنى
        
    However, opium poppy cultivation levels in the Americas were low in comparison with those in South-West Asia and South-East Asia. UN غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها.
    External debt of about $300 million was proportionately very high, and monetary reserves were low. UN وتعتبر ديونها الخارجية التي تقارب 300 مليون دولار عالية جدا بالقياس إلى إمكاناتها، واحتياطاتها النقدية منخفضة جدا.
    There were few employment opportunities in the occupied Golan, prices for agricultural produce were low and taxes were heavy. UN وتتميز فرص العمل بندرتها في الجولان، كما أن أسعار المنتوجات الزراعية منخفضة والضرائب مرتفعة.
    Nevertheless, women continued to be paid less, on average, than men, and their levels of political participation were low. UN بيد أن المرأة لا تزال تحصل على أجر يقل عما يحصل عليه الرجل في المتوسط ومستويات مشاركتها السياسية متدنية.
    The other structural factors inhibiting sustainable growth in those countries were low productivity, lack of competitiveness, unfavourable business environment, underdeveloped infrastructural services, limited private entrepreneurship and lack of skilled human resources. UN والعوامل الهيكلية الأخرى التي تحول دون تحقيق نمو مستدام في تلك البلدان هي انخفاض الإنتاجية، وعدم القدرة على المنافسة، ووجود بيئة غير مواتية للأعمال التجارية، وتخلف خدمات الهياكل الأساسية، ومحدودية تنظيم المشاريع الخاصة، والافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة.
    The Government was aware that other corrective measures would have to be taken, especially in regions where school attendance rates were low and for the Batwa children in particular. UN والحكومة مدركة لضرورة اتخاذ تدابير تصحيحية أخرى، ولا سيما في المناطق التي تتدنى فيها معدلات الحضور المدرسي لأطفال الباتوا بوجه خاص.
    Also, response rates to the surveys of United Nations and non-United Nations partners were low. UN وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة.
    The Social Development Fund and numerous charitable organizations assisted older persons in obtaining housing and food, but the numbers were low. UN ويساعد صندوق التنمية الاجتماعية والكثير من المنظمات الخيرية الأشخاص المتقدمين في السن للحصول على السكن والطعام، ولكن الأعداد منخفضة.
    External debt of about $300 million was proportionately very high, and monetary reserves were low. UN والدين الخارجي البالغ نحو 300 مليون دولار مرتفع على نحو غير متناسب للغاية والاحتياطيات النقدية منخفضة.
    The PSD accounts receivable for 2002 were low compared the level of contributions because the one-time legacy of $56 million was received in cash. UN وكانت حسابات شعبة القطاع الخاص المستحقة لعام 2002 منخفضة مقارنة بمستوى التبرعات لأن التبرع لمرة واحدة البالغ 56 مليون دولار حُصِّل نقدا.
    Third, the greenhouse gas intensities of developing countries' economies at purchasing power parity were low and, in any case, not higher than those of industrialized countries. UN وثالثاً لأن شدة انبعاثات غازات الدفيئة لدى البلدان النامية منخفضة عند تعادل القوة الشرائية وهي على أي حال ليست أعلى منها في البلدان الصناعية.
    Nearly all children were born in health-care facilities and infant and maternal mortality rates were low. UN وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة.
    Crime rates in general were low and its laws were strictly and impartially enforced. UN وذكرت أن معدلات الجريمة في سنغافورة منخفضة بصورة عامة ويجري إنفاذ القوانين بشكل دقيق وموضوعي.
    Tissue residues were low in all species. UN وكانت المخلفات في الأنسجة منخفضة في كل الأنواع.
    So when the lights were low, I could make it work. Open Subtitles لذلك عندما كانت الانوار منخفضة اقدر ان اقوم بذلك
    My expectations of your department were were low to begin with, and I can assure you that you have met those expectations at every turn. Open Subtitles توقعاتي لقِسمك كانت ,منخفضة مِن البداية و أضمن لك
    I just switched; they were low bid. Open Subtitles لقد حولت إليها للتو لقد كانت لديهم عروض منخفضة
    Conviction rates for perpetrators were low, and court trials were often excessively lengthy. UN ولاحظ البرنامج الإنمائي أيضاً أن معدلات إدانة الجناة متدنية وأن المحاكمات غالباً ما تكون طويلة جداً.
    It appears that, in some countries of the region, the levels of cannabis cultivation were low to non-existent. UN ويبدو أن زراعة القنَّب كانت متدنية أو غير موجودة في بعض بلدان المنطقة.
    I mean from the stories... these people tell... a lot of them they were low middle class people... that for some unfortunate event... they just ended up having to go there and live in the garbage. Open Subtitles من القصص قصص أولئك الناس الكثير منهم كانوا من طبقات إجتماعية متدنية
    The other structural factors inhibiting sustainable growth in those countries were low productivity, lack of competitiveness, unfavourable business environment, underdeveloped infrastructural services, limited private entrepreneurship and lack of skilled human resources. UN والعوامل الهيكلية الأخرى التي تحول دون تحقيق نمو مستدام في تلك البلدان هي انخفاض الإنتاجية، وعدم القدرة على المنافسة، ووجود بيئة غير مواتية للأعمال التجارية، وتخلف خدمات الهياكل الأساسية، ومحدودية تنظيم المشاريع الخاصة، والافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more