"were making" - Translation from English to Arabic

    • تحرز
        
    • وتبذل
        
    • يبذلان
        
    • كنا نصنع
        
    • ويبذل
        
    • كنت تصنع
        
    • يحرزان
        
    • يبذلون
        
    • كنا نجني
        
    • كنا نمارس
        
    • تصنعان
        
    • كانت تجعله
        
    • كنا جعل
        
    • كنا نحرز
        
    • كنت تجعل
        
    Moreover, he had been apprised that informal consultations under way on the subject were making good progress. UN وعلاوة على ذلك، علم بأن المشاورات غير الرسمية الجارية حول هذا الموضوع تحرز تقدما حسنا.
    All the three projects have requested further support as they were making real progress on the ground. UN وكانت المشاريع الثلاثة جميعها بحاجة إلى مزيد من الدعم لأنها تحرز تقدما حقيقيا على أرض الواقع.
    Several Palestinian non-governmental organizations were making efforts in that regard. UN وتبذل عدة منظمات غير حكومية جهودا في هذا الصدد.
    While the report did not give reason for much optimism, it showed that UNCTAD and the international community were making efforts for the development of the Palestinian people. UN فبينما لا يقدم التقرير من الأسباب ما يدعو إلى كثير من التفاؤل، فإنه يبين أن الأونكتاد والمجتمع الدولي يبذلان جهوداً من أجل تنمية الشعب الفلسطيني.
    We were making a commercial at the mayor's office. Open Subtitles كنا نصنع إعلان تجاري في مكتب رئيس البلدية
    The Roma Board and Roma associations were making efforts to increase awareness of the need to register births among the Roma community. UN ويبذل مجلس الغجر وروابطهم الجهود لرفع مستوى الوعي بخصوص ضرورة تسجيل ولادات الأطفال في صفوف جماعة الغجر.
    I'm sorry, did you just say you were making a bomb? Open Subtitles اعذرني ، هل قلت لتوك أنك كنت تصنع قنبلة ؟
    The Ad Hoc Committee and the Working Group were making steady progress, and their work would enhance the universal commitment to eliminate terrorism in all its forms. UN وأشار إلى أن اللجنة المخصصة والفريق العامل يحرزان تقدما مطردا، وإلى أن من شأن أعمالهما تعزيز الإلتزام العالمي بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. UN ويدعي المصدر أن المستوطنين لا يبذلون أي جهد لإخفاء أهدافهم.
    Another 7 were making progress, although insufficient to meet the target. UN وكانت 7 بلدان أخرى تحرز تقدما وإن كان قاصرا عن تحقيق الهدف.
    Overall, the assessment found that countries were making progress. UN وعلى وجه العموم كشفت هذه العملية أن البلدان تحرز قدراً من التقدم.
    Apparently, the overall divide was closing because those countries in the middle of the spectrum were making good progress. UN والظاهر أن الفجوة العامة أخذت تنغلق لأن تلك البلدان الموجودة في وسط الطيف أخذت تحرز تقدّما جيدا في هذا المضمار.
    The Chadian authorities were making efforts to rectify the situation and hoped to engage the broad participation of national NGOs therein. UN وتبذل السلطات التشادية جهوداً في هذا الخصوص، وهي تنوي أن تشرك معها المنظمات غير الحكومية الوطنية إشراكاً كبيراً.
    Authorities were making special efforts to involve the community at large, placing special emphasis on the education system. UN وتبذل السلطات جهودا خاصة لإشراك المجتمع المحلي ككل كما توجه تركيزا خاصا للنظام التعليمي.
    111. Both Tribunals were making efforts to curb such abusive practices noted by the investigators that facilitated fee-splitting arrangements. UN 111- وتبذل كلتا المحكمتين جهودا لكبح تلك الممارسات الفاسدة التي لاحظها المحققون والتي تيسر ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    In doing so, they were making every effort to cooperate with other organizations, within and outside the United Nations system, although overlapping of work and conflicting initiatives must be avoided. UN وهما، في معرض فعل ذلك، يبذلان كل جهد للتعاون مع المنظمات الأخرى، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، مع ضرورة تجنب تداخل الأعمال وتضارب المبادرات.
    Our engines were running. We were making noise too. Open Subtitles . كانت محركاتنا تدور . كنا نصنع ضجيجا أيضا
    The Friends of the International Criminal Court were making efforts to support the Court in implementing its mandate in the most efficient manner. UN ويبذل أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية جهوداً لدعمها في تنفيذ ولايتها بأكثر الطرق فعالية.
    You had to know that you were making an analogue drug. Open Subtitles عليك أن تعلم بأنك كنت تصنع نظير مخدر
    The United Nations Offices at Geneva and Vienna informed OIOS that they were making strides in addressing the issue of integration in order to ensure greater interoperability of the e-Meets system with other related software used by the language services. UN وقد أبلغ مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنهما يحرزان خطوات واسعة في معالجة مسألة الإدماج لكفالة قدر أكبر من التشغيل البيني بين النظام الإلكتروني والبرمجيات الأخرى ذات الصلة التي تستخدمها دوائر اللغات.
    The Palestinian people, assisted by the international community as a whole, were making great efforts to arrive at a peace treaty. Israel should modify its behaviour on the ground and respect the provisions of international law, in particular international humanitarian law. UN والفلسطينيون يبذلون جهودا كبيرة بمساعدة المجتمع الدولي كله من أجل التوصل إلى معاهدة للسلام، ومن الواجب على إسرائيل أن تعدل من سلوكها على الصعيد الميداني، وأن تحترم أحكام القانون الإنساني الدولي.
    We were making ten bucks an hour, no benefits, carrying around millions of dollars for rich fat cats like your boss. Open Subtitles لقد كنا نجني عشرة دولارات في الساعة، بدون فوائد نحمل ملايين الدولارات من أجل أغنياء مثل رئيسِك
    Everybody else was making a shelf, and we were making L-O-V-E. Open Subtitles الجميع كان يصنع رف خشبي, ونحن كنا نمارس الـ جـ نـ س
    - The victim and her mother... were making jam the afternoon before she disappeared. Open Subtitles -الضحية وأمها كانتا تصنعان المربى في المساء السابق لاختفائها,
    She was... inventing illnesses for Cori, to make him go through all these unnecessary medical procedures, giving him medications that were making him sick. Open Subtitles (كانت تختراع أمراض لـ(كوري لجعله يذهب من خلال كل هذا لإجراءات طبية غير ضرورية التي كانت تجعله مريضا
    -[Gale] When we were making Part Two, we always used to say, Open Subtitles عندما كنا جعل الجزء الثاني، وكنا دائما إلى القول،
    I'd like to say we were making the same progress on our summer... Open Subtitles كم أود القول بأننا كنا نحرز التقدم ذاته في صيفنا..
    You were making my life a misery. Open Subtitles -لقد كنت تجعل حياتى تعيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more