"were nationals" - Translation from English to Arabic

    • من رعايا
        
    • مواطنون
        
    • من رعاياها
        
    • يحملون جنسية
        
    • هم من مواطني
        
    • يحملون جنسيتها
        
    The Law Centre hosted four research fellows during 1993, who were nationals of Fiji, Mauritania, Zimbabwe and Panama. UN وقد استضاف المركز خلال عام ١٩٩٣ أربعة زملاء باحثين كانوا من رعايا فيجي، وموريتانيا، وزمبابوي، وبنما.
    Thanks to effective cooperation between the police forces in the region, the perpetrators -- who were nationals of Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia -- had been found. UN وبفضل المساعدة الفعالة للشرطة في المنطقة، عثر على مرتكبي الجريمة من رعايا البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا.
    Eight observers were nationals from non-Annex I Parties and 36 from Annex I Parties. UN وكان ثمانية مراقبين من رعايا أطراف غير مدرجة في المرفق الأول و36 منهم من أطراف مدرجة في المرفق الأول.
    Among those killed were nationals of a number of countries besides Israel, including Ghana, Romania and Bulgaria. UN ومن بين القتلى مواطنون من عدة بلدان إلى جانب إسرائيل، بما في ذلك غانا ورومانيا وبلغاريا.
    In one of them, 28 of the 39 persons extradited in recent years were nationals. UN وفي إحداها، كان 28 شخصاً من 29 شخصاً الذين سُلِّموا في السنوات الأخيرة من رعاياها.
    The legislation in question applied to non-nationals and persons who were nationals of more than one country including Nigeria. UN والتشريع المعني ينطبق على غير المواطنين وعلى المواطنين الذين يحملون جنسية أكثر من بلد واحد، بما فيها الجنسية النيجيرية.
    While general appreciation was expressed for the programme, which is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law, it was observed that only a small proportion of interns were nationals of developing countries. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    However, in some locations geared toward the tourism industry, a majority of clients were nationals of the United States or the United Kingdom. UN بيد أنه في بعض الأماكن الموجهة نحو صناعة السياحة، فإن أغلبية الرواد هم من رعايا الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة.
    Seventy-four per cent of the consultants and individual contractors were nationals of Annex 1 countries. UN وكانت نسبة 74 في المائة من الخبراء الاستشاريين والأفراد المتعاقدين من رعايا البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    He indicated that 32.4 per cent of the population was composed of foreigners, many of whom were nationals of the European Union. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    He indicated that 32.4 per cent of the population was composed of foreigners, many of whom were nationals of the European Union. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    Applications by asylum seekers who were nationals of a State on the list of safe countries of origin were handled by the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons under the priority procedure. UN ويقوم المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية، في إطار الإجراء العاجل، بالتحقيق في طلبات ملتمسي اللجوء من رعايا إحدى الدول المدرجة على قائمة دول المنشأ الآمنة.
    Eighty-one per cent of the volunteers were nationals of developing countries, reaffirming the UNV programme as a concrete expression of South-South cooperation. UN وكان 81 في المائة منهم من رعايا البلدان النامية، مما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو تعبير ملموس عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Eighty-three per cent of the volunteers were nationals of developing countries, reaffirming the UNV programme as a concrete expression of South-South cooperation. UN وكان 83 في المائة منهم من رعايا البلدان النامية، وهو ما يؤكد من جديد أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو تجسيد ملموس للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In 1999, approximately 6,000 troops and civilian police in peacekeeping missions were nationals of European Union and associated countries. UN وفي عام 1999، كان حوالي 000 6 من قوات بعثات حفظ السلام والشرطة المدنية من رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة.
    OIOS was told, however, that the incumbents in a number of the most senior positions of the Office of the Prosecutor were nationals of one Member State. UN غير أنه قيل لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن شاغلي عدد من أرفع المناصب في مكتب المدعي العام هم من رعايا دولة واحدة من الدول الأعضاء.
    Several country responses included an analysis of the profiles and the nationalities of the traffickers, most of whom were nationals or came from neighbouring countries. UN 26- وشملت ردود عدة بلدان تحليلا للسمات العامة للمتَّجرين وجنسياتهم، ومعظمهم مواطنون أو جاؤوا من بلدان مجاورة.
    The participants were nationals of the following 20 countries: Bolivia, Brazil, Cambodia, Costa Rica, Haiti, Kenya, Lao People’s Democratic Republic, Lesotho, Mozambique, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Pakistan, Paraguay, Sri Lanka, Thailand, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN والمشتركون هم مواطنون في البلدان العشرين التالية : أوغندا وباراغواي وباكستان والبرازيل وبوليفيا وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا وزمبابوي وسري لانكا وكمبوديا وكوستاريكا وكينيا وليسوتو وموزامبيق وميانمار ونيبال ونيكاراغوا وهايتي .
    On the other hand, it had not compared these links with those of Spain, where the subsidiary companies operated, or of Belgium, of which the majority of shareholders were nationals. UN ومن ناحية أخرى، لم تقارن هذه الروابط بروابط إسبانيا التي تعمل فيها الشركات الفرعية أو روابط بلجيكا التي كان معظم المساهمين من رعاياها.
    Those responsible for terrorist acts must be punished by the State in which the act was committed or the State of which such persons were nationals; in any case, the measures to be adopted, particularly, extradition, should always be subject to the domestic legislation of States. UN ويجب أن تقوم بمعاقبة المسؤولين عن اﻷعمال اﻹرهابية الدولة التي ارتكب العمل فيها أو الدولة التي يكون هؤلاء اﻷشخاص من رعاياها. وفي أي حال، فإن التدابير المزمع اعتمادها، ولاسيما التسليم، يجب أن تخضع على الدوام للتشريع المحلي للدول.
    It was suggested that it should be made clear that paragraph 3 of draft article 7 applied solely to individuals who were nationals of a State engaged in an armed conflict with the expelling State. UN واقترح توضيح أن الفقرة 3 من مشروع المادة 7 لا تنطبق إلا على الأفراد الذين يحملون جنسية دولة داخلة في نزاع مسلح مع الدولة الطاردة.
    210. In the Special Rapporteur's view, a rule prohibiting the expulsion of persons having dual or multiple nationality who were nationals of the expelling State did not exist as such in international law. UN 210- ورأى المقرر الخاص أنه لا توجد في القانون الدولي قاعدة بالمعنى الحقيقي تحظر طرد مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات الذين يحملون جنسية الدولة الطاردة.
    While general appreciation was expressed for the programme, which is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law, it was observed that only a small proportion of interns were nationals of developing countries. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    That policy was in step with contemporary reality: many individuals possessed multiple nationalities and their human rights were given legal protection against the State of which they were nationals. UN وهذه السياسة تتمشى مع الواقع المعاصر: حيث يتمتع العديد من الأفراد بعدة جنسيات وتقدم الحماية القانونية لحقوق الإنسان الخاصة بهم ضد دول يحملون جنسيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more