"were not accepted" - Translation from English to Arabic

    • لم تقبل
        
    • ولم تقبل
        
    • لم تُقبل
        
    • لم تكن مقبولة
        
    • لم تُقْبل
        
    The proposals for re-allocations based on the recalculation however were not accepted. UN غير أن مقترحات إعادة التخصيص استنادا إلى إعادة الحساب لم تقبل.
    However, in 12 out of 14 cases the recommendations were not accepted by management. UN غير أن الإدارة لم تقبل التوصيات في 12 حالة من بين الحالات الأربع عشرة.
    It is a matter of history that India's proposals were not accepted. UN وكون مقترحات الهند لم تقبل فهي مسألة تاريخ.
    The reasonable conditions demanded by the only organizations convened were not accepted by the Government, and the Conference was cancelled. UN ولم تقبل الحكومة الشروط المعقولة التي طالبت بها المنظمات الوحيدة التي دعيت للاجتماع، وألغي المؤتمر.
    Although twice considered in the House of Representatives of the Parliamentary Assembly of BiH these amendments were not accepted. UN ورغم النظر في هذه التعديلات مرتين أمام مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك فإنها لم تُقبل.
    However, financial reports prepared according to German GAAP were not accepted. UN 15- إلا أن التقارير المالية التي كانت تُعَد وفقاً لمبادئ المحاسبة الألمانية لم تكن مقبولة.
    115. He said that many AIDS grant applications were not accepted because they did not adequately address priorities in combating AIDS at the country level and described how the Global Fund was exploring new ways to help governments apply for funds. UN 115 - وقال إن العديد من الطلبات المقدمة للحصول على مِنَح الإيدز لم تُقْبل لأنها لم تعالج أولويات في مكافحة الإيدز على الصعيد القطري بشكل كاف، ووصف الكيفية التي يقوم بها الصندوق العالمي باستكشاف سبل جديدة لمساعدة الحكومات في التقدم بطلبات للحصول على أموال.
    Even though those proposals were not accepted by the parties, that work of our predecessors gave us important insights and foundations. UN وعلى الرغم من أن تلك الاقتراحات لم تقبل من الطرفين، فإن العمل الذي قام به أسلافنا قد منحنا تبصرا وأسسا هامة.
    However, a number of critical recommendations were not accepted by the Mission and by the Department of Management. UN بيد أن البعثة لم تقبل عددا من التوصيات الهامة كما لم تقبلها إدارة الشؤون الإدارية.
    More generally, he regrets that all recommendations pertaining to discriminatory practices based on the songbun system were not accepted. UN وبصورة أعم، أعرب عن أسفه لأن جميع التوصيات المتعلقة بالممارسات التمييزية القائمة على أساس نظام سونغبون لم تقبل.
    These, however, were not accepted as evidence by the court. UN بيد أن المحكمة لم تقبل بهذه الشهادات والصور باعتبارها أدلة.
    We offered suggestions for a more accurate and consensual conclusion to this item, but these were not accepted. UN وقد قدمنا مقترحات من أجل اختتام النظر في هذا البند بطريقة مناسبة وبتوافق اﻵراء، ولكن هذه المقترحات لم تقبل.
    However, such proposals were not accepted, and the Conference subsequently adopted the article without reference to the effect of delay. UN ومع ذلك لم تقبل مثل هذه الاقتراحات، واعتمد المؤتمر لاحقا المادة دون الإشارة إلى الأثر المترتب على التأخير().
    Moreover, the Azerbaijani side responded with the maximum possible constructive suggestions, but they were not accepted for unknown reasons, and the draft resolution was put to a vote in the Assembly in its original version. UN علاوة على ذلك، استجاب الجانب الأذربيجاني بأقصى قدر ممكن من الاقتراحات البناءة، إلا إنها لم تقبل لأسباب مجهولة، وطرح مشروع القرار للتصويت في الجمعية العامة في نصه الأصلي.
    Despite the call by the General Assembly for a moratorium on the death penalty, almost all the recommendations related to the death penalty were not accepted by Afghan authorities. UN وبالرغم من دعوة الجمعية العامة إلى وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، لم تقبل السلطات الأفغانية جميع التوصيات المتصلة بعقوبة الإعدام تقريباً.
    Regrettably, our proposals were not accepted. UN ولكن، للأسف، لم تقبل مقترحاتنا.
    2. Recently the Ministry of Justice of the Republic of Latvia proposed to amend the law of the Republic of Latvia - " About the press " - with a paragraph which would restrict the publication and trading of materials of a pornographic nature; however, these amendments were not accepted. UN ٢ - وقد اقترحت وزارة العدل في جمهورية لاتفيا مؤخرا تعديل قانون جمهورية لاتفيا " بشأن الصحافة " باضافة فقرة تقيﱢد نشر المواد ذات الطبيعة الاباحية والاتجار بها. بيد أن هذه التعديلات لم تقبل.
    While these elections and their results were not accepted by the RUF, on 25 March, representatives of the outgoing Government and the RUF entered into a ceasefire agreement. UN وعلى الرغم من أن الجبهة المتحدة الثورية لم تقبل بهذه الانتخابات وبنتائجها، فقد أبرم ممثلو الحكومـة السابقة والجبهة المتحدة الثورية اتفاقا لوقف إطلاق النار في ٢٥ آذار/مارس.
    Some of these amendments were not accepted for the text of the Convention but were included in the Recommendation. UN ولم تقبل بعض هذه التعديلات في صيغة الاتفاقية وأدرجت في التوصية.
    The materials provided by the Government were not accepted by the KIO. UN ولم تقبل منظمة استقلال كاشن المواد التي قدمتها الحكومة.
    Nevertheless, if that new formula were not accepted, the Assembly could always decide to revert to the former structure. UN ولكن إذا لم تُقبل هذه الصيغة، تستطيع الجمعية العامة أن تقرر العودة إلى الهيكل القديم.
    :: Paragraph 49: Twenty-two observers declined to complete the mission for personal reasons. Some observers offered unfounded reasons, which were not accepted by the Head of the Mission, while others had a personal agenda. UN :: الفقرة 49: " تم اعتذار 22 مراقبا عن عدم استكمال مهمتهم لأسباب شخصية والبعض الآخر لحجج واهية لم تكن مقبولة لدى رئيس البعثة، ومنهم من كان له أجندة خاصة " .
    115. He said that many AIDS grant applications were not accepted because they did not adequately address priorities in combating AIDS at the country level and described how the Global Fund was exploring new ways to help governments apply for funds. UN 115 - وقال إن العديد من الطلبات المقدمة للحصول على مِنَح الإيدز لم تُقْبل لأنها لم تعالج أولويات في مكافحة الإيدز على الصعيد القطري بشكل كاف، ووصف الكيفية التي يقوم بها الصندوق العالمي باستكشاف سبل جديدة لمساعدة الحكومات في التقدم بطلبات للحصول على أموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more