"were not applicable to" - Translation from English to Arabic

    • لا تنطبق على
        
    • لا تنطبقان على
        
    • ليست واجبة التطبيق على
        
    • غير قابلة للتطبيق
        
    She further alleges that Judge Hofileña-Europa, while citing all the Supreme Court doctrine that favours the rape victim, ruled without an evidentiary basis that they were not applicable to the author's case. UN وتدعي أيضاً أن القاضية يوروبا، ذكرت جميع المبادئ القانونية للمحكمة العليا التي تؤيد ضحية الاغتصاب، ولكنها قضت، دون الاستناد إلى أدلة إثباتية، بأن تلك المبادئ لا تنطبق على قضية مقدمة البلاغ.
    Furthermore, the existing mechanisms were rarely used and were not applicable to non-international armed conflict, which comprised the majority of conflicts. UN وعلاوة على ذلك، نادرا ما تستخدم الآليات القائمة وهي لا تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تشمل معظم النزاعات.
    The arbitration clauses made no reservation to the effect that they were not applicable to certain arbitral awards. UN ولم يرد في شروط التحكيم أي تحفُّظ مفاده أنها لا تنطبق على قرارات تحكيم معينة.
    With the exception of steps 7 and 8, which were not applicable to the United Kingdom, his delegation wished to provide an update on the progress made by his country in implementing each of the steps. UN وباستثناء الخطوتين 7 و 8، اللتين لا تنطبقان على المملكة المتحدة، يـود وفده أن يقدم تقريرا مستكملا عن التقدم الذي أحرزه بلده في تنفيذ كل خطوة من الخطوات.
    Some States (10 per cent) -- Afghanistan, Algeria, Bolivia, Estonia, Haiti, Jordan, Madagascar and Uganda -- indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. UN وأفادت بعض الدول (10 في المائة)، هي أفغانستان والجزائر وبوليفيا واستونيا وهايتي والأردن ومدغشقر وأوغندا، بأن الأحكام المتعلقة بغسل الأموال في تشريعاتها الوطنية ليست واجبة التطبيق على الجرائم الخطيرة عدا جريمة الاتجار بالمخدرات.
    The view was expressed that both recognition of States and Governments was discretionary and that legal criteria were not applicable to them. UN ورئي أن الاعتراف بالدول والحكومات على السواء هو أمر استنسابي، وأن المعايير القانونية غير قابلة للتطبيق عليه.
    Only the Reference Paper on Basic Telecommunications included competition safeguards that were not applicable to other sectors. UN وأضاف قائلاً إن الورقة المرجعية بشأن خدمات الاتصالات الأساسية هي وحدها التي تشتمل على ضمانات للمنافسة لا تنطبق على قطاعات أخرى.
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    “24. The President said that, independently of the principle involved, the procedures laid down in the articles on reservations that the Conference had considered were not applicable to bilateral treaties.” UN " 24- الرئيس قال إنه بغض النظر عن المبدأ المثار، فإن الإجراءات الواردة في المواد المتعلقة بالتحفظات التي بحثها المؤتمر لا تنطبق على المعاهدات الثنائية " .
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    35. Ms. Šimonović observed that the delegation's replies to questions about article 16 regarding inheritance and divorce indicated that women had rights but under conditions that were not applicable to men. UN 35 - السيدة شيمونوفيتش: لاحظت أن ردود الوفد على الأسئلة المطروحة بشأن المادة 16 المتعلقة بالميراث والطلاق تشير إلى أن للمرأة حقوقا ولكن بشروط لا تنطبق على الرجل.
    21. Turning to the subject of education, she said that the provisions of the Compulsory Education Act were not applicable to non-Kuwaiti citizens on account of the linguistic obstacles. UN 21 - وانتقلت إلى موضوع التعليم فقالت إن أحكام قانون التعليم الإلزامي لا تنطبق على المواطنين غير الكويتيين بسبب العقبات اللغوية.
    It was further agreed that the draft Model Law should instead state that the references to " secured obligation " were not applicable to outright transfers of receivables. UN واتُّفق كذلك على أنْ ينص مشروع القانون النموذجي عوضاً عن ذلك على أنَّ الإشارة المرجعية إلى " الالتزام المضمون " لا تنطبق على التحويل بالنقل التام للمستحقات.
    On 31 March 1997, the Federal Prosecutor reportedly requested the judge in the case to open an investigation into the matter, stating that the amnesty acts decreed by the Government were not applicable to offences of this kind and that there was no statute of limitations in these cases. UN وأفيد بأن النائب العام الاتحادي طلب في ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ من القاضي المعني بهذه القضية أن يفتح تحقيقا في المسألة، مبينا أن قوانين العفو التي أصدرتها الحكومة لا تنطبق على هذا النوع من الجرائم وأنه لا يوجد أي قانون تقادم في هذه الحالات.
    Most Parties found that the IPCC default emission factors for several source categories were not applicable to their national circumstances and expressed the need for developing appropriate sectoral emission factors to improve the quality of inventory data. UN ٨٨- ورأى معظم الأطراف أن عوامل الانبعاثات الافتراضية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لفئات عدة من مصادر الانبعاثات لا تنطبق على ظروفها الوطنية وأعربت عن ضرورة وضع عوامل انبعاثات قطاعية ملائمة لتحسين جودة البيانات المتعلقة بقوائم الجرد.
    The crux of the controversy was described as whether a State could commit a crime and, if so, what the differences were between the legal consequences of a crime and of a delict, with such a distinction being viewed as difficult since criminal-law penalties were not applicable to States. UN ووصفت النقطة اﻷساسية في الخلاف بأنها تتمثل في معرفة ما إذا كان من الممكن للدولة أن ترتكب جناية، وإذا كان اﻷمر كذلك، ما هو الفرق بين النتائج القانونية المترتبة على الجناية والنتائج المترتبة على الجنحة؛ ويرى أن من الصعب إجراء مثل هذا التمييز نظرا إلى أن العقوبات التي يفرضها القانون الجنائي لا تنطبق على الدول.
    The Supreme Court also considered that the judgements that the appellant claimed had been violated were not applicable to the case, since they related to very different cases; the case under examination concerned the sale of shares for a lower price than was initially offered, whereas the appellant was seeking to apply the rules governing replacement purchases, which applied to such goods as crops and wine but not to shares. UN ورأت المحكمة العليا أيضاً أنَّ الأحكام التي ادَّعى المستأنِف أنها خولفت لا تنطبق على القضية، لأنها تتعلَّق بقضايا مختلفة جداً؛ والقضية قيد النظر متعلقة ببيع الأسهم بثمن أدنى من الثمن الذي عُرض في البداية، بينما سعى المستأنِف إلى تطبيق القاعدة التي تحكم المشتريات البديلة المنطبقة على بضائع مثل المحاصيل والخمور، ولكن ليس على الأسهم.
    With the exception of steps 7 and 8, which were not applicable to the United Kingdom, his delegation wished to provide an update on the progress made by his country in implementing each of the steps. UN وباستثناء الخطوتين 7 و 8، اللتين لا تنطبقان على المملكة المتحدة، يـود وفده أن يقدم تقريرا مستكملا عن التقدم الذي أحرزه بلده في تنفيذ كل خطوة من الخطوات.
    Some States (12 per cent), such as Bangladesh, Bolivia, Chad, Côte d'Ivoire, Ghana, Indonesia, Jordan, the Lao People's Democratic Republic, Pakistan, Paraguay, Saudi Arabia, Sri Lanka, Swaziland, Uganda and Yemen, indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. UN وأفادت بعض الدول (12 في المائة)، مثل بنغلاديش وبوليفيا وتشاد وكوت ديفوار وغانا واندونيسيا والأردن وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وباكستان وباراغواي والمملكة العربية السعودية وسري لانكا وسوازيلند وأوغندا واليمن، بأن الأحكام المتعلقة بغسل الأموال في تشريعاتها الوطنية ليست واجبة التطبيق على الجرائم الخطيرة عدا جريمة الاتجار بالمخدرات.
    While those factors might influence the choice of a particular form of satisfaction, they were not applicable to other types of reparation. UN ويجوز أن تدخل هذه العناصر في اختيار شكل محدد للترضية لكنها غير قابلة للتطبيق في اﻷشكال اﻷخرى لجبر الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more