"were not implemented" - Translation from English to Arabic

    • لم تنفذ
        
    • ولم تنفذ
        
    • لم تُنفذ
        
    • عدم تنفيذ
        
    • لم تنفذا
        
    • لم تنفَّذ
        
    • لم يتم تنفيذها
        
    • لم تطبق
        
    • لم تنفّذ
        
    • لم تُنفّذ
        
    • لا تطبق
        
    • لا تنفذ
        
    • لا تُنفَّذ
        
    • ولم تنفّذ
        
    • ولم تُنفَّذ
        
    Several delegations expressed the view that the Convention only addressed environmental impact assessments in generic terms, and therefore such provisions were not implemented. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية لا تتناول سوى تقييمات الأثر البيئي عموماً، ولذلك لم تنفذ هذه الأحكام.
    All activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. UN وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل.
    However, in low-income countries, similar policies were not implemented because of constrained fiscal space. UN بيد أن البلدان ذات الدخل المنخفض لم تنفذ سياسات من هذا القبيل بسبب حيزها المالي المقيّد.
    One or two recommendations were not implemented exactly as suggested, but the different courses of action taken were justified. UN ولم تنفذ توصية أو توصيتان تماما حسب ما اقتُرح، ولكن سبل العمل المختلفة كان لها ما يبررها.
    Some activities were not implemented, either because they depended on the completion of other activities or owing to lack of funds. UN غير أن بعض الأنشطة لم تُنفذ إما لكونها مرهونة بإنجاز أنشطة أخرى أو لأنها تفتقر إلى التمويل.
    The Board is, however, concerned that seven recommendations were not implemented, which indicates that the Fund had not started a process to implement these recommendations. UN ومع ذلك، يساور المجلس القلق بسبب عدم تنفيذ سبع توصيات، مما يشير إلى أن الصندوق لم يكن قد بدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات.
    Recommendations that required coordinated and continued effort, in particular, were not implemented in a manner that addressed the underlying problems identified in the 1998 evaluation. UN بيد أن التوصيات التي كانت تحتاج إلى جهد منسق ومتواصل لم تنفذ بأسلوب يعالج المشاكل الأساسية المحددة في تقييم عام 1998.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    However, these accords were not implemented although they are still formally in force. UN غير أن هذه الاتفاقات لم تنفذ على الرغم من أنها ما زالت سارية المفعول رسمياً.
    The developing countries would be the hardest hit, if urgent measures were not implemented to correct deficiencies in macroeconomic policies. UN والبلدان النامية هي الأشد تأثرا إذا لم تنفذ تدابير مستعجلة لتقويم أوجه النقص في سياسات الاقتصاد الكلي.
    He had welcomed the Government's initiatives regarding the media but regretted that they were not implemented throughout the Government as a whole. UN ورحب بمبادرات الحكومة فيما يتعلق بوسائل الإعلام، ولكنه أعرب عن أسفه لأن هذه المبادرات لم تنفذ في الحكومة ككل.
    Other aspects of the Agreement, including the establishment of a land link between Gaza and the West Bank and the opening of air and sea outlets in Gaza, were not implemented. UN ولم تنفذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها إنشاء وصلة أرضية بين غزة والضفة الغربية وفتح منافذ جوية وبحرية في غزة.
    Formal procedures for effecting emergency changes to the systems were not implemented. UN ولم تنفذ إجراءات رسمية لإدخال تغييرات طارئة في النظم.
    The final 4 workshops were not implemented because of the ongoing crisis since December 2013 UN ولم تنفذ حلقات العمل الأربع الأخيرة بسبب الأزمة المستمرة منذ كانون الأول/ديسمبر 2013
    Alternative measures to undertake those studies were proposed during the period, but were not implemented. UN وخلال تلك الفترة، اقتُرحت تدابير بديلة للاضطلاع بهذه الدراسات، بيد أنها لم تُنفذ.
    It agreed with the preceding speaker that OIOS could make whatever recommendations it wished, provided that they were not implemented without the approval of the General Assembly. UN وهو يوافق المتحدث السابق فيما ذكره من أن المكتب بوسعه أن يقدم أي توصيات يريدها بشرط عدم تنفيذ هذه التوصيات بدون موافقة الجمعية العامة.
    12. The Board observed the steady rate of implementation and that certain recommendations have long-term action plans, and so the achievement of an implemented status may not be achieved immediately. The two recommendations that were not implemented and several other recommendations are linked to financial statement matters, which can only be completely addressed in the implementation of International Public Sector Accounting Standards. UN 12 - ولاحظ المجلس المعدل المطرد للتنفيذ وأن بعض التوصيات تتضمن خطط عمل طويلة الأجل، لذا قد لا يمكن إنجازها على الفور وكانت التوصيتان اللتان لم تنفذا وتوصيات أخرى عديدة مرتبطة بمسائل البيانات المالية، التي لا يمكن معالجتها بشكل كامل إلا عند تنفيذ البرنامج للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Consequently, the decisions of the Joint Commission were not implemented by the determined deadlines. UN ونتيجة لذلك، لم تنفَّذ قرارات اللجنة المشتركة في الآجال المحددة لها.
    Of this amount, $11.2 million in projects remained unfunded at the end of 1994 and hence were not implemented. UN وبقي ما قيمته ١١,٢ مليون دولار من تلك المشاريع دون تمويل حتى نهاية ١٩٩٤، ولذا فإنه لم يتم تنفيذها.
    However, the liquidated damages of the contract were not implemented. UN ومع ذلك، لم تطبق بنود التعويضات المقطوعة في العقد.
    The projects were not implemented, owing to the inability of the contracted vendor to commence work UN لم تنفّذ المشاريع بسبب عدم قدرة المورّد المتعاقَد معه على بدء العمل
    However, as the election did not take place in 2009/10, the coordination processes were not implemented UN ومع ذلك، فبسبب عدم إجراء الانتخابات في عام 2009/2010 لم تُنفّذ عمليات التنسيق
    Also of concern to UNICEF was that indigenous children and young people were at greater risk of abuse and exploitation, including at the hands of government agencies, where the provisions of the Convention were not implemented. UN ومن دواعي قلق منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يكونون أكثر عرضة للإساءة والاستغلال، بما في ذلك من قبل الوكالات الحكومية، في الحالات التي لا تطبق فيها أحكام الاتفاقية.
    Most of the time decisions were not implemented expeditiously. UN وفي معظم الأحيان، لا تنفذ القرارات على وجه السرعة.
    Additionally, laws designed to give Afro-Americans access to land were not implemented. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين الرامية إلى منح الأمريكيين من أصل أفريقي فرصة الوصول إلى الأراضي لا تُنفَّذ.
    Of the 43 recommendations made for the biennium 2008-2009, 28 (65 per cent) were fully implemented; 13 (30 per cent) were under implementation; and two (5 per cent) were not implemented. UN من التوصيات الـ 43 المقدمة لفترة السنتين 2008-2009، نفذت 28 توصية (65 في المائة) بالكامل؛ ولا تزال 13 توصية (30 في المائة) قيد التنفيذ، ولم تنفّذ توصيتان (5 في المائة).
    Two recommendations (6 per cent) were not implemented and one (3 per cent) was overtaken by events. UN ولم تُنفَّذ توصيتان (6 في المائة)، في حين أن توصية واحدة (3 في المائة) تجاوزتها الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more