"were not in a position to" - Translation from English to Arabic

    • ليست في وضع يسمح لها
        
    • لم تكن في وضع يسمح لها
        
    • كانت في وضع لا يسمح لها
        
    • ليست في وضع يمكنها من
        
    • ليس في وضع يسمح
        
    • ليست في موقف يمكنها من
        
    • ليست في موقف يمكّنها من أن
        
    • ليست في وضع يمكّنها من
        
    • ليست قادرة على
        
    • أنها ليست في وضع يمكّنها
        
    • ليسوا في وضع يسمح لهم
        
    • لم نكن في وضع يسمح لنا
        
    • لم تكن في وضع يمكنها من
        
    The Group noted that some Member States were not in a position to report such data until small arms and light weapons were included as an eighth category in the Register. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء ليست في وضع يسمح لها بإبلاغ هذه البيانات إلى حين إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة ثامنة في السجل.
    Developing countries, they said, were not in a position to implement the mercury instrument without financial and technical assistance and should therefore not be expected to undertake legal obligations that they could not comply with in the absence of such assistance. UN وقالوا إن البلدان النامية ليست في وضع يسمح لها بتنفيذ صك الزئبق بدون مساعدة مالية وتقنية ولذلك ينبغي ألا نتوقع منها أن تضطلع بالتزامات قانونية لا تستطيع الامتثال لها في ظل غياب هذه المساعدة.
    It was lamentable that despite initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, most of the countries of the region were not in a position to service their debt without experiencing shocks. UN وأعرب عن أسفه لأنه، بالرغم من المبادرات، ومنها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن أغلب بلدان المنطقة ليست في وضع يسمح لها بخدمة دينها دون التعرض لصدمات.
    Some delegations expressly indicated that they were not in a position to make a submission to the Commission within their 10-year time period, whereas one delegation stated its uncertainty that it could meet the said time frame. UN وأشارت بعض الوفود صراحة إلى أنها لم تكن في وضع يسمح لها بتقديم طلب إلى اللجنة خلال فترة العشر سنوات المتاحة لها، في حين ذكر أحد الوفود أنه لم يكن متيقنا من قدرته على تقديم الطلب خلال تلك الفترة.
    8. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they had proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    It was important to note, however, that most developing countries were not in a position to benefit from such resources. UN إلا أنه من المهم الملاحظة أن معظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من هذه الموارد.
    However, some States in arrears were not in a position to submit multi-year payment plans, and every effort must be made to support them in their time of need. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض البلدان التي عليها متأخرات ليست في وضع يسمح لها بتقديم خطط التسديد المتعددة السنوات وأنه يجب بذل كل جهد ممكن لدعمها وقت احتياجها.
    Given that these submissions are contained in the initial national communications, the reporting Parties were not in a position to report on the progress in strengthening international and intergovernmental programmes related to global climate observing systems. UN وبالنظر إلى أن هذه البيانات واردة في البلاغات الوطنية الأولية فإن الأطراف المبلغة ليست في وضع يسمح لها بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تعزيز البرامج الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة بنظم مراقبة تغير المناخ.
    While it supported the intent of the exemption clause in the case of Member States which, for reasons beyond their control, were not in a position to pay their assessed contributions, given the Organization’s current financial difficulties a stringent standard should be applied when considering requests for exemption. UN وأردف قائلا إنه في حين تؤيد جمهورية كوريا روح فقرة اﻹعفاء في حالة الدول اﻷعضاء التي، ﻷسباب خارجة عن إرادتها، ليست في وضع يسمح لها بدفع اشتراكاتها المقررة، فإنه بالنظر إلى الصعوبات المالية التي تعانيها المنظمة حاليا لا بد من تطبيق معيار صارم عند النظر في طلبات اﻹعفاء.
    While holders of financial assets could use sophisticated financial instruments to protect themselves against fluctuations in global markets, the large majority of the population were not in a position to take advantage of such instruments but depended on their labour income. UN وبينما تتوفر لأصحاب الأصول المالية إمكانية استخدام وسائل مالية متطورة لحماية أنفسهم من التقلبات في الأسواق العالمية، إلا أن الغالبية العظمى من السكان ليست في وضع يسمح لها بالاستفادة من هذه الوسائل بل تعتمد على دخلها من العمل فقط.
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and also took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN 3 - واستمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات تبرعات لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and also took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN ٣ - واستمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات تبرعات لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ اﻷمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    10. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN ١٠ - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن التبرعات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، إلا أنها اقترحت موافاة اﻷمين العام بإعلانها لهذه التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، لكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    8. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they had proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    When privatization was carried out in the country, women were not in a position to acquire any large-scale enterprises. UN فقد اتضح أثناء تنفيذ عملية الخصخصة في البلاد أن المرأة ليست في وضع يمكنها من امتلاك أية مؤسسات ضخمة.
    8. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they had proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN 8 - استمع المؤتمر إلى إعلانات للتبرعات من عدد من الحكومات لصالح واحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عددا كبيرا من الحكومات ليس في وضع يسمح له بإعلان تبرعاته ومن ثم اقترحت هذه الحكومات إبلاغ إعلانها تلك التبرعات إلى الأمين العام حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    Trade unions were being weakened and women were not in a position to bargain for good contracts. UN فالنقابات العمالية آخذة في الضعف والمرأة ليست في موقف يمكنها من المساومة من أجل الحصول على عقود جيدة.
    Although some States were not in a position to become parties to the instrument, his delegation hoped that such differences would not prevent the draft resolution recommended by the Council from being adopted by consensus. UN ورغم أن بعض الدول ليست في موقف يمكّنها من أن تصبح أطرافا في هذا الصك، فإن وفده يأمل في ألا تحول هذه الخلافات دون اعتماد مشروع القرار الموصى به من المجلس بتوافق الآراء.
    It also had to be borne in mind that States were not in a position to change radically habits that were rooted in custom. UN وقال إنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضاً أن الدول ليست في وضع يمكّنها من تغيير العادات المتجذرة في الأعراف تغييراً كاملاً.
    The Member States represented on the Committee were not in a position to decide on reductions in the basic services provided to the Palestinian refugees. UN والدول اﻷعضاء المثلة في اللجنة ليست قادرة على البت في تخفيضات الخدمات اﻷساسية المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    7. The Conference heard the announcement of pledges to the World Food Programme by a number of Governments, and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. UN 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات وأحاط علما بأن حكومات عديدة تعتزم، مع أنها ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرعاتها، إبلاغ الأمين العام بإعلانها لتلك التبرعات حالما تستطيع ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    Yet other members expressed the view that they were not in a position to judge the merits of Iraq's case. UN وأعرب أعضاء آخرون أيضا عن رأي مفاده أنهم ليسوا في وضع يسمح لهم بالبت في الوقائع الموضوعية لحالة العراق.
    We knew that we were not in a position to force any issue with you because we knew that you were already fully prepared to attack us. UN وقد عرفنا أننا لم نكن في وضع يسمح لنا بإثارة أي مسألة معكم ﻷننا عرفنا أنكم كنتم مستعدين تماما بالفعل لمهاجمتنا.
    In fact, in the past, the Committee had approached many Governments which were not in a position to provide much information. UN واسترسل قائلاً إن اللجنة اتصلت في الماضي بعدة حكومات لم تكن في وضع يمكنها من تقديم الكثير من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more