Although some errors in mapping expenditures to account figures were noted during the audit, they were not material. | UN | وقد لوحظت في مراجعة الحسابات بعض الأخطاء في نقل أرقام الإنفاق، ولكنها لم تكن أخطاء جوهرية. |
Delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process | UN | لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية |
Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية. |
In addition to attacks by insurgents, criminally motivated attacks were noted. | UN | فبالإضافة إلى هجمات المتمردين، لوحظ وقوع هجمات نُفذت بدوافع إجرامية. |
177. A total of eight projects were noted on the database with no audit opinion expressed and were not correctly classified. | UN | 177 - ولوحظ وجود ما مجموعه ثمانية مشاريع في قاعدة البيانات لا تتضمَّن آراءً لمراجعي الحسابات ومصنفة بصورة خاطئة. |
A few possible revisions to the list were noted. | UN | وأشير إلى إمكانية إجراء عدة تنقيحات في القائمة. |
While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: | UN | ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية: |
The following deficiencies were noted in both areas. | UN | وقد لوحظت أوجه القصور التالية في كلا المجالين. |
10 instances were noted in which the performance of vendors had not been evaluated on a regular basis. | UN | لوحظت عشر حالات لم يجر فيها تقييم لأداء البائعين بشكل منتظم. |
Fewer changes were noted in East and South-East Asia. | UN | ولوحظت تغيرات أقل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها. |
Instances were noted in the procurement of fuel, where purchase orders were raised after delivery of the fuel. | UN | ولوحظت حالات تتعلق بشراء الوقود صدرت فيها أوامر الشراء بعد توريد الوقود. |
Delays in trials were noted in most of the courts. | UN | ولوحظت حالات تأخير للمحاكمات في معظم المحاكم. |
A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. | UN | لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية. |
Different accounting methods for payments made to implementing partners were noted. | UN | لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين. |
Discrepancies were noted between actual and recorded rations on hand. | UN | لوحظ تضارب بين حصص الإعاشة الحقيقية وحصص الإعاشة المسجلة. |
The Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. | UN | ولوحظ في 11 تقريرا من تقارير المراجعة أن اللجان المعنية بالعقود والأصول والشراء غير فعالة، وأن بعض الأعضاء لا يعرفون بوضوح أدوارهم ومسؤولياتهم. |
Women were noted to be invisible and missed out from this fund. | UN | ولوحظ أن النساء كن غير مرئيات وفاتتهن فرصة الإفادة من هذا التمويل. |
The sophisticated nature of that crime and its links to other forms of crime were noted. | UN | ولوحظ الطابع المعقد لهذه الجريمة والصلات التي تربطها بأشكال أخرى من الجرائم. |
The possible differences between auditors, in particular, and other categories of persons were noted. | UN | وأشير إلى الاختلافات المحتملة بين مراجعي الحسابات، على وجه الخصوص، وسائر فئات الأشخاص. |
Regional focal point forums were noted as a possible way to enhance focus and to potentially engage more practitioners. | UN | وأشير إلى منتديات المنسقين الإقليميين باعتبارها من الطرق الممكنة لزيادة التركيز وإشراك مزيد من الممارسين. |
Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. | UN | وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا. |
Concerns were noted about staff capacity, staff time allocation, processes, systems and operational efficiency. | UN | وقد أشير إلى شواغل فيما يتعلق بقدرات الموظفين وبتوزيع وقتهم وفيما يتعلق بالعمليات والنظم وكفاءة التنفيذ. |
The following issues were noted as requiring further consideration: | UN | وقد أُشير إلى المسائل التالية باعتبارها تتطلب المزيد من البحث: |
No major discrepancies were noted and no weapons confiscated. | UN | ولم تلاحظ تناقضات كبيرة كما لم تصادر أية أسلحة. |
No issues were noted in the planning process for 2011 and 2012 work plans covered by this annual report. | UN | ولم يلاحظ وجود أي مشاكل في عملية وضع خطتي عمل عامي 2011 و2012 المشمولتين بهذا التقرير السنوي. |
The resolutions were summarized and the actions taken thereon were noted. | UN | وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها. |
The risks of a return to civil war were noted, including the possible impact on regional stability and renewed refugee flows. | UN | وأشير الى مخاطر العودة الى الحرب اﻷهلية بما فيها اﻷثر المحتمل على الاستقرار الاقليمي وتجدد تدفقات اللاجئين. |
43. The achievements so far in the partnerships launched at UNCTAD XI were noted. | UN | 43- وقد أشيرَ إلى الإنجازات التي تحققت حتى الآن في إطار الشراكات التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر. |
The conclusions of the co-chairs of the informal consultations of the General Assembly on the institutional framework for the United Nations environment work were noted. | UN | (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً. |
Similar observations were noted in UNLB and UNIFIL | UN | وسُجّلت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |