"were noted" - Translation from English to Arabic

    • لوحظت
        
    • ولوحظت
        
    • لوحظ
        
    • ولوحظ
        
    • وأشير إلى
        
    • وأُشير إلى
        
    • وقد أشير
        
    • أُشير إلى
        
    • ولم تلاحظ
        
    • ولم يلاحظ
        
    • وأحيط علما
        
    • وأشير الى
        
    • أشيرَ إلى
        
    • أحيط بها علماً
        
    • وسُجّلت
        
    Although some errors in mapping expenditures to account figures were noted during the audit, they were not material. UN وقد لوحظت في مراجعة الحسابات بعض الأخطاء في نقل أرقام الإنفاق، ولكنها لم تكن أخطاء جوهرية.
    Delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process UN لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية
    Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. UN ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية.
    In addition to attacks by insurgents, criminally motivated attacks were noted. UN فبالإضافة إلى هجمات المتمردين، لوحظ وقوع هجمات نُفذت بدوافع إجرامية.
    177. A total of eight projects were noted on the database with no audit opinion expressed and were not correctly classified. UN 177 - ولوحظ وجود ما مجموعه ثمانية مشاريع في قاعدة البيانات لا تتضمَّن آراءً لمراجعي الحسابات ومصنفة بصورة خاطئة.
    A few possible revisions to the list were noted. UN وأشير إلى إمكانية إجراء عدة تنقيحات في القائمة.
    While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    The following deficiencies were noted in both areas. UN وقد لوحظت أوجه القصور التالية في كلا المجالين.
    10 instances were noted in which the performance of vendors had not been evaluated on a regular basis. UN لوحظت عشر حالات لم يجر فيها تقييم لأداء البائعين بشكل منتظم.
    Fewer changes were noted in East and South-East Asia. UN ولوحظت تغيرات أقل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    Instances were noted in the procurement of fuel, where purchase orders were raised after delivery of the fuel. UN ولوحظت حالات تتعلق بشراء الوقود صدرت فيها أوامر الشراء بعد توريد الوقود.
    Delays in trials were noted in most of the courts. UN ولوحظت حالات تأخير للمحاكمات في معظم المحاكم.
    A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. UN لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية.
    Different accounting methods for payments made to implementing partners were noted. UN لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين.
    Discrepancies were noted between actual and recorded rations on hand. UN لوحظ تضارب بين حصص الإعاشة الحقيقية وحصص الإعاشة المسجلة.
    The Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. UN ولوحظ في 11 تقريرا من تقارير المراجعة أن اللجان المعنية بالعقود والأصول والشراء غير فعالة، وأن بعض الأعضاء لا يعرفون بوضوح أدوارهم ومسؤولياتهم.
    Women were noted to be invisible and missed out from this fund. UN ولوحظ أن النساء كن غير مرئيات وفاتتهن فرصة الإفادة من هذا التمويل.
    The sophisticated nature of that crime and its links to other forms of crime were noted. UN ولوحظ الطابع المعقد لهذه الجريمة والصلات التي تربطها بأشكال أخرى من الجرائم.
    The possible differences between auditors, in particular, and other categories of persons were noted. UN وأشير إلى الاختلافات المحتملة بين مراجعي الحسابات، على وجه الخصوص، وسائر فئات الأشخاص.
    Regional focal point forums were noted as a possible way to enhance focus and to potentially engage more practitioners. UN وأشير إلى منتديات المنسقين الإقليميين باعتبارها من الطرق الممكنة لزيادة التركيز وإشراك مزيد من الممارسين.
    Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    Concerns were noted about staff capacity, staff time allocation, processes, systems and operational efficiency. UN وقد أشير إلى شواغل فيما يتعلق بقدرات الموظفين وبتوزيع وقتهم وفيما يتعلق بالعمليات والنظم وكفاءة التنفيذ.
    The following issues were noted as requiring further consideration: UN وقد أُشير إلى المسائل التالية باعتبارها تتطلب المزيد من البحث:
    No major discrepancies were noted and no weapons confiscated. UN ولم تلاحظ تناقضات كبيرة كما لم تصادر أية أسلحة.
    No issues were noted in the planning process for 2011 and 2012 work plans covered by this annual report. UN ولم يلاحظ وجود أي مشاكل في عملية وضع خطتي عمل عامي 2011 و2012 المشمولتين بهذا التقرير السنوي.
    The resolutions were summarized and the actions taken thereon were noted. UN وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها.
    The risks of a return to civil war were noted, including the possible impact on regional stability and renewed refugee flows. UN وأشير الى مخاطر العودة الى الحرب اﻷهلية بما فيها اﻷثر المحتمل على الاستقرار الاقليمي وتجدد تدفقات اللاجئين.
    43. The achievements so far in the partnerships launched at UNCTAD XI were noted. UN 43- وقد أشيرَ إلى الإنجازات التي تحققت حتى الآن في إطار الشراكات التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر.
    The conclusions of the co-chairs of the informal consultations of the General Assembly on the institutional framework for the United Nations environment work were noted. UN (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً.
    Similar observations were noted in UNLB and UNIFIL UN وسُجّلت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more