"were one of" - Translation from English to Arabic

    • هي إحدى
        
    • كنت أحد
        
    • هي أحد
        
    • كنت واحداً من
        
    • كنت أحدهم
        
    • كانت واحدة من
        
    • هي وسيلة من
        
    • كنت واحدا من
        
    • كنتَ أحد
        
    • كنتِ أحد
        
    • كنتِ واحدة من
        
    • كُنت أحد
        
    • أنكي من
        
    • كنتِ من
        
    • كنت إحدى
        
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    That you were one of those crony capitalists who pushed poor people out of those neighborhoods, hiding behind a shell company of course. Open Subtitles كنت أحد أصدقائنا الرأسماليين طاردي أولئك الناس المساكين من تلك الأحياء متسترًا وراء شركة قابضة طبعًا.
    ICTs were one of the options for adapting to the geographical hurdle. UN وأشار إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي أحد خيارات التكيف مع العقبات الجغرافية.
    You had us all believing that you were one of the victims. Open Subtitles لقد جعلتنا جميعاً نصدق انك كنت واحداً من الضحايا
    Human rights were one of his Government's priorities, and it was determined to support the establishment of an office of the High Commissioner in Bujumbura. UN وأضاف أن حقوق اﻹنسان هي إحدى أولويات حكومته، وهي عازمة على دعم إنشاء مكتب للمفوض السامي في بوجومبورا.
    HCFCs were one of the in-kind solvents, and no single option could replace HCFCs completely. UN وأشار إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هي إحدى المواد المذيبة من النوع نفسه وأنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه المركبات بخيار وحيد.
    Peacekeeping operations were one of the greatest success stories of the United Nations in recent years, and for that reason had been increasingly in demand, while growing ever more complex. UN وإن عمليات حفظ السلام هي إحدى أعظم قصص نجاح الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، ولهذا السبب ازداد الطلب عليها، في وقت تزداد فيه تعقيدا أكثر من أي وقت مضى.
    Iraq was told that full initial declarations were one of the main prerequisites for the protocol-building procedure and hence for the initiation of ongoing monitoring and verification. UN وأبلغ العراق بأن الاعلانات اﻷولية الكاملة هي إحدى المتطلبات اﻷساسية ﻹجراء وضع البروتوكول، ومن ثم للشروع في الرصد والتحقق المستمرين.
    If you were one of my journalists, you'd be finished by now. Open Subtitles إذا كنت أحد الصحفين الخاصين بيّ، لأنتهيت الآن من الأجوبة.
    I just thought that you were one of two people who actually wanted me to come home. Open Subtitles إعتقدت فحسب أنك كنت أحد الشخصين الذان يودان عودتي الى البيت
    Maybe you were one of the vast majority of those whose genetic code did not reach its final destination. Open Subtitles لعلّك كنت أحد الغالبية العظمى التي لم تصل شفرتهم الجينية إلى مستقرها.
    Publications were one of the Department's most valuable assets. UN والمنشورات هي أحد أهم ثروات إدارة شؤون الاعلام.
    What was done was done pursuant to a government policy, and the thefts were part of a program of extermination and were one of its objectives. UN فإن ما جرى إنما تم عملا بسياسة حكومة ما، وكانت السرقات جزءا من برنامج إبادة وكانت هي أحد أهدافه.
    And if I were one of your clients, what do you think I'd say? Open Subtitles و لو كنت واحداً من زبائنك، ماذا تعتقدين أنني كنت لأقول؟
    Yeah, you were saying that if you were one of them, that you'd lead us into a trap. Open Subtitles نعم، كنت تقول أنك إن كنت أحدهم أنك ستقودنا لفخ
    Rather, they were one of many components considered when analysing each situation. UN بل إنها كانت واحدة من العديد من العناصر التي يُنظر فيها عند تحليل كل وضع من الأوضاع.
    The Ministers reiterated that sanctions imposed by the Security Council were one of the instruments that could help to achieve effective compliance with its resolutions. UN وأكد الوزيران على أن الجزاءات التي يطبقها مجلس اﻷمن هي وسيلة من الوسائل التي يمكن أن تسهم في التنفيذ الفعال لقراراته.
    Look, you were one of the smartest players I had ever seen back in... Open Subtitles انظروا، كنت واحدا من أذكى اللاعبين الذين رايتهم
    You were one of three officers who knew the high-value detainee's location. Open Subtitles كنتَ أحد ثلاثة ضبّاط يعرفون أهمّيّة موقع المحتجز.
    You were one of those magically delicious super whores. Open Subtitles لقد كنتِ أحد تلك العاهرات الفاتنات الساحرات
    Let me guess, you were one of those dark goth girls who was too cool to go to prom? Open Subtitles دعيني أخمّن, أنتِ كنتِ واحدة من تلك "فتيات الضلام" "تقصدُ: فتيات الأيمو" من كان منكم مرحًا للذهاب إلى الحفل؟
    But you'd think if you were one of Christ's biographers, that would be sort of an important thing not to leave out. Open Subtitles ولكن الا تعتقد, لو كُنت أحد كتّاب سيرة المسيح أن هذا شيىء هام لا ينبغى إغفاله؟
    I just didn't think yöu were one of those girls who drops her friends the second she gets regular dick. Open Subtitles لم أعتقتد أنكي من ذلك النوع من الفتيات اللواتي يتخليين عن صديقاتهن في اللحظة التي يحصلن فيها على قضيبٍ أعتيادي.
    But also, out of literally billions, you were one of the most remarkable people on earth. Open Subtitles ،لكن أيضًا ومن بين البلايين .لقد كنتِ من أكثر الأشخاص لفتًا للنظر على الأرض
    Christina Mckinney,Last Year You were one of "Mode's" Open Subtitles كريستينا ماكيني , كنت إحدى أفضل مصممي مود العام الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more