"were part of the" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جزءا من
        
    • هي جزء من
        
    • كانت جزءا من
        
    • جزء من عملية
        
    • شكلت جزءا من
        
    • تشكل كلها جزءا من
        
    • تمثل جزءا من
        
    • كانت جزءاً من
        
    • كانوا جزءا من
        
    • كنت جزءاً من
        
    • يشكلان جزءا من
        
    • يشكلون جزءا من
        
    • كانوا جزءاً من
        
    • كنا جزء من
        
    • كنت جزءً من
        
    While these balances were part of the cash pool account, they were not presented as part of the cash pool in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. UN وفي حين أن هذه الأرصدة تشكل جزءا من حساب مجمع النقدية المشار إليه، فإنها لم تُمثّل باعتبارها جزءا من مجمّع النقدية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    A delegation requested information on the organizations that were part of the joint service centre. UN وطلب وفد الحصول على معلومات عن المنظمات التي تشكل جزءا من مركز الخدمات المشتركة.
    School was free and mandatory for the first 10 years and human rights were part of the curriculum. UN وأوضح أن الدراسة مجانية وإلزامية في السنوات العشر الأولى وحقوق الإنسان هي جزء من المنهاج التعليمي.
    We are concerned that oil could become a reward for the corporations that will surely try to exploit that resource and that were part of the coalition. UN ونشعر بالقلق لأن النفط يمكن أن يصبح مكافأة للشركات التي تحاول بالتأكيد استغلال تلك الموارد وهي كانت جزءا من التحالف.
    UNRWA further explained that human resources reforms were part of the organizational development process which it had embarked upon in 2005. UN وأوضحت الأونروا أيضا أنّ عمليات إصلاح الموارد البشرية هي جزء من عملية التطوير التنظيمي التي باشرتها عام 2005.
    There was strong coherence among programmes that were part of the response, and there are good prospects for the sustainability of several key interventions. UN وكان هناك تماسك قوى بين البرامج التي شكلت جزءا من الاستجابة، وثمة فرص طيبة لاستدامة العديد من التدخلات الرئيسية.
    These disparities were part of the general problem of structural imbalance in the world economy, including growing gaps between the least developed and other countries in terms of output, trade and investment. UN وأوجه التفاوت هذه تشكل جزءا من المشكلة العامة للاختلال الهيكلي في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك تزايد الفجوات بين أقل البلدان نموا والبلدان اﻷخرى من حيث الانتاج، والتجارة، والاستثمار.
    It was also noted that certain privileges and immunities were part of the protection mechanism envisaged by the convention. UN ولوحظ أيضا أن بعض الامتيازات والحصانات تشكل جزءا من آلية الحماية المتوخاة بموجب الاتفاقية.
    A delegation requested information on the organizations that were part of the joint service centre. UN وطلب وفد الحصول على معلومات عن المنظمات التي تشكل جزءا من مركز الخدمات المشتركة.
    It was also understood that international conventions were part of the legal corpus which enjoyed precedence over national legislation. UN كما أنه من المفهوم أن الاتفاقية الدولية هي جزء من مجموعة قوانين لها اﻷولوية على التشريعات الوطنية.
    His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. UN إن حكومته مصممة على استعادة سيادتها على هذه الأرخبيلات والمناطق البحرية التي هي جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    Regarding the five new adviser posts, he stated that they were part of the Fund's restructuring and were reflected in the budget. UN وفيما يخص الوظائف الخمس الجديدة للمستشارين، ذكر أنها كانت جزءا من إعادة هيكلة الصندوق وأنها قد وردت في الميزانية.
    The counterpart stated that the 17 tonnes were part of the 100 tonnes. UN وذكر النظير العراقي أن ال ١٧ طنا كانت جزءا من اﻟ ١٠٠ طن.
    I didn't know condolence calls were part of the job. Open Subtitles لم أكن أعرف يدعو تعزية كانت جزءا من هذه المهمة
    Their efforts within the Committee were part of the process of winning the war on terrorism. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    Around 200 such homes were part of the campaign. They could all be expanded to up to 220 square metres. UN وبلغ عدد المنازل التي شكلت جزءا من هذه الحملة ٢٠٠ منزل ويمكن زيادة مساحتها لتصل إلى ٢٢٠ مترا مربعا.
    The strategies, which had been selected to assure maximum programme impact within given resources, would promote the realization of child rights, satisfy the most urgent needs and contribute to the key outcomes for children that were part of the new global agenda. UN وقال إن الاستراتيجيات التي اختيرت لضمان أقصى قدر ممكن من الأثر البرنامجي في حدود الموارد المتاحة، سوف تساعد في إعمال حقوق الطفل وسد الاحتياجات الأكثر إلحاحا وتحقيق النتائج الأساسية لصالح الطفل، التي تشكل كلها جزءا من جدول الأعمال العالمي الجديد.
    Those programmes were part of the follow-up to the Pan-African Conference on Education for Girls, held in Burkina Faso in 1993. UN وهذه البرامج تمثل جزءا من أعمال متابعة مؤتمر الدول الافريقية لتعليم البنات، المعقود في بوركينا فاصو في ١٩٩٣.
    The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand. Open Subtitles فذكرى انتصارات رجالك كانت جزءاً من الحلبة القديمة فبقدر ما كانت عبارة عن خشب ورمال
    They were part of the wave of Chinese hacking American companies. Open Subtitles كانوا جزءا من موجة من القرصنة الصينية للشركات الأمريكية
    You were part of the covert team that mounted the assault on our consulate- an operation that resulted in the death of our consul. Open Subtitles -لقد كنت جزءاً من الفريق السري الذي قام بالهجوم على قنصليتنا .العملية التي تسببت في مقتل قنصلنا
    Her delegation agreed with that of France, in that customs and practice, in so far as they were recognized, were part of the rule of law. UN وأشارت إلى أن وفدها يوافق وفد فرنسا على أن العرف والممارسة يشكلان جزءا من القاعدة القانونية ما داما معترفا بهما.
    Its judges were administrative officials who were part of the Department of Justice. UN وقضاة المكتب موظفون إداريون يشكلون جزءا من وزارة العدل.
    We are certain they were part of the massacre. Open Subtitles نحن علي يقين أنهم كانوا جزءاً من المذبحة
    - Well, we had the same destiny. - "We were part of the same equation." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    Mr. Vanderway, daddy told me that your freshman year at Warwick, you were part of the theater club's annual light opera. Open Subtitles " سيد "فانديرواي" " أبي أخبرني أن أول سنة لك في "وارويك كنت جزءً من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more