"were planned" - Translation from English to Arabic

    • ومن المزمع
        
    • المزمع اتخاذها
        
    • كان من المقرر
        
    • جرى التخطيط
        
    • المعتزم اتخاذها
        
    • من المزمع
        
    • تم تخطيط
        
    • تخطط
        
    • يُعتزم
        
    • وجرى تخطيط
        
    • من المعتزم
        
    • ومن المعتزم
        
    • تم تخطيطها
        
    • وتم تخطيط
        
    • يخطط لها
        
    Similar projects were planned for the affected populations in Nigeria. UN ومن المزمع الاضطلاع بمشاريع مماثلة للسكان المتضررين في نيجيريا.
    If not, he asked what measures were planned to give effect to article 18 of the Covenant. UN وعن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ المادة 18 من العهد في حال لم يتضمن القانون تلك الأحكام.
    While 9 training visits were planned, it was decided to give 2 train-the-trainers courses in Smara and Awsard rather than making training visits UN بينما كان من المقرر عقد 9 زيارات تدريبية، تقرر عقد دورتين لتدريب المدربين في سمارة وأوسرد بدلا من القيام بزيارات تدريبية
    To increase women's productivity in agriculture, programmes to ensure their access to production technology and credit were planned. UN وبغية زيادة إنتاجية المرأة في قطاع الزراعة، جرى التخطيط لوضع برامج لضمان حصول المرأة على تكنولوجيا الإنتاج والائتمان.
    It would be useful if the delegation could comment on the subject and could indicate what measures were planned to improve the situation. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى تعليقات الوفد التشيكي في هذا الصدد، ومعرفة التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الوضع.
    Other meetings concentrated on Kosovo and Sandzak were planned for a later date. UN وكان من المزمع تنظيم اجتماعات أخرى في وقت لاحق تركز على كوسوفو وساندزاك.
    In order to maximize resources, engagements were planned to reach varying degrees of completion by year-end, with 21final reportsplanned to be issued. UN ومن أجل الاستفادة المُثلى من الموارد، تم تخطيط العمليات بحيث تصل إلى درجات متفاوتة من الإنجاز في نهاية السنة، وسيتم إصدار 21 تقريرا نهائيا.
    It was well known that such terrorist acts were planned, financed and executed from the territory of the United States of America, where for more than four decades dozens of recognized and self-confessed terrorists had been circulating freely, perpetrating attacks against his country with impunity. UN ومن المعروف جيدا أن هذه الأعمال الإرهابية تخطط وتمول وتنفذ من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية، التي يتجول فيها بحرية منذ أكثر من أربعة عقود عشرات من الإرهابيين المعروفين والمعترفين، ويشنون الهجمات على بلده بمنأى من العقاب.
    Within that framework, seminars were planned for prison staff on the 1955 United Nations Minimum Standards, follow-up consultations and the development of learning materials on that issue. UN وفي هذا الإطار، يُعتزم تنظيم حلقات دراسية لموظفي السجون بشأن معايير الأمم المتحدة الدنيا لعام 1955 ومشاورات للمتابعة ووضع مواد تعليمية في هذا المجال.
    Further efforts were planned for meeting the need for such shelters. UN ومن المزمع بذل جهود أخرى لتلبية الحاجة لأماكن الإيواء تلك.
    Similar activities were planned for the year 2002 in six other Arab countries. UN ومن المزمع الاضطلاع بأنشطة مماثلة في عام 2002 في ستة بلدان عربية أخرى.
    He asked what measures were planned to coordinate the utilization of the administrative and financial applications of the various systems. UN وتساءل عن التدابير المزمع اتخاذها لتنسيق استخدام التطبيقات الإدارية والمالية لمختلف النظم.
    It also invited Benin to describe how it addressed the issue of corruption and what additional steps were planned for the future. UN ودعت بنن أيضاً إلى شرح كيفية تصديها لمسألة الفساد، وتقديم معلومات عن الخطوات الإضافية المزمع اتخاذها مستقبلاً.
    Apart from the five audits carried forward from the prior year, eight audits were planned in the calendar year 2008. UN وإلى جانب المراجعات الخمس المرحلة من العام السابق، كان من المقرر إجراء 8 مراجعات للحسابات في السنة التقويمية 2008.
    In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي عام 2008، كان من المقرر تنفيذ ستة تعيينات أُنجز منها خمسة، في حين أرجئ تعيين واحد إلى عام 2009.
    During the period, 24 assignments were planned to start with, and there were five additions and three cancellations. UN وخلال الفترة، جرى التخطيط ﻟ 24 مهمة، مع إضافة خمس مهام أخرى وإلغاء ثلاث منها.
    She asked what measures were planned for improving reproductive health. UN وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الصحة الإنجابية.
    Special activities were planned for 1996, to mark the tenth anniversary of the disaster. UN وإن من المزمع القيام بأنشطة خاصة في عام ١٩٩٦، الذي يوافق الذكرى السنوية العاشرة لوقوع هذه الكارثة.
    Further, these industrial projects were planned at the same time when it was officially decided to decrease the numbers of reindeer and reindeer herders in Finnmark county of northern Norway. UN وعلاوة على ذلك، تم تخطيط هذه المشاريع الصناعية في نفس الوقت الذي تقرر رسميا خفض عدد حيوانات الرنة ورعاة الرنة في مقاطعة فينمارك بشمال النرويج.
    Consequently, the Group of 77 and China hoped that the Second Committee would assume its responsibility and ensure that programmes in those spheres within its competence were planned in accordance with its own technical and expert guidelines and thereby adequately responded to the request of the Chairman of the Fifth Committee. UN وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ٧٧ والصين تأمل أن تضطلع اللجنة الثانية بمسؤوليتها وأن تكفل أن تخطط البرامج في هذه المجالات التي تدخل ضمن اختصاصها وفقا للمبادئ التوجيهية التقنية والفنية الخاصة بها وبذلك تستجيب استجابة وافية لطلب رئيس اللجنة الخامسة.
    She asked what measures were planned to improve business conditions for rural women. UN وسألت عما يُعتزم اتخاذه من تدابير لتحسين أحوال الأعمال التجارية للمرأة الريفية.
    Strategies to expand the services and, in particular, to introduce the issue of domestic violence were planned as part of the conception of an assistance network. UN وجرى تخطيط استراتيجيات توسيع نطاق الخدمات، وإدراج مسألة العنف المنـزلي بصفة خاصة، كجزء من تصور شبكة لتقديم المساعدات.
    She wondered about the reasons for the apparent stagnation in the previous 15 years and whether any further measures were planned to counter it. UN وتساءلت عن أسباب الركود الظاهر في الـ 15 سنة الماضية وما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير إضافية لمجابهة ذلك.
    Removal centres had been established in 33 provinces, and 6 more were planned. UN وقد أُنشئت مراكز الإبعـاد في 33 ولاية، ومن المعتزم إنشاء 6 مراكز إضافية.
    However, this would not necessarily exclude specific international activities, if these were planned with care and oriented towards concrete results. UN غير أن ذلك لا يستبعد بالضرورة أنشطة دولية محددة، إذا ما تم تخطيطها بعناية وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    A number of activities were planned and implemented together with UNICEF, WFP, WHO, ICRC, IFRC and NGOs. UN وتم تخطيط وتنفيذ عدد من اﻷنشطة بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والرابطة الدولية لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية.
    Only offences which were planned or perpetrated by individuals or groups could be prosecuted in Sweden. UN وأضاف أن المخالفات التي يخطط لها أو يرتكبها أفراد أو جماعات هي وحدها التي تقع تحت طائلة القانون في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more