"were pleased" - Translation from English to Arabic

    • عن سرورها
        
    • عن سرورهم
        
    • وكان من دواعي سرورنا
        
    • دواعي سرور
        
    • عن اغتباطها
        
    • عن ارتياحها
        
    • عن ارتياحهم
        
    • كان من دواعي سرورنا
        
    • سررنا
        
    • عن الارتياح
        
    • إنها مغتبطة
        
    • من الأسلحة النووية يسرها
        
    • يسرهما
        
    • يسعدها
        
    • كانوا مسرورين
        
    Some delegations were pleased by the consultation of civil society stakeholders in the production of the national report. UN وأعربت وفود عن سرورها للتشاور مع الجهات المعنية في المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Delegations also stated that they were pleased that the programme focused on populations with the greatest reproductive health needs. UN كما أعربت الوفود عن سرورها ﻷن البرنامج يركز على السكان الذين هم في أشد الحاجة إلى الصحة اﻹنجابية.
    A number of speakers were pleased to note that the Department had given its support to launching a United Nations Radio web page in Portuguese, which would soon be available. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن سرورهم لما تقدمه الإدارة من دعم للشروع في وضع صفحة على الشبكة العالمية لراديو الأمم المتحدة باللغة البرتغالية، والتي ستبدأ البث قريبا.
    Board members were pleased to see the leadership role played by the High Commissioner and expressed their encouragement to her in this important undertaking. UN وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بشأن الدور القيادي الذي اضطلعت به المفوضة السامية وأعربوا عن تشجيعهم لها في القيام بهذا العمل الهام.
    We were pleased to see the entry into force of the Convention on Cluster Munitions in August. UN وكان من دواعي سرورنا أن نرى اتفاقية الذخائر العنقودية تدخل حيز النفاذ في شهر آب/أغسطس.
    The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. UN وكان من دواعي سرور الوفود أن تعلم أن الصندوق يأخذ في اعتباره المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقييم أداء ممثليه.
    Delegations were pleased that the UNFPA programme in Myanmar was designed to meet the needs of the poorest and most vulnerable segments of the population. UN وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن برنامج الصندوق في ميانمار قد صمم من أجل تلبية احتياجات أشد فئات السكان فقرا وضعفا.
    They were pleased to learn about the common country programme process and joint office model in Cape Verde. UN كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    They were pleased to note the inclusion of gender in the strategic plan, both as a specific goal and as a cross-cutting programme principle. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة إدراج نوع الجنس في الخطة الاستراتيجية كهدف محدد وكمبدأ برنامجي شامل.
    23. Delegations were pleased to have arrived at a consensus on the decision and praised the consultative process. UN 23 - وأعربت الوفود عن سرورها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقرر وامتدحت عملية المشاورات.
    Underscoring the urgent need to coordinate the activities of various United Nations organizations, delegations were pleased to note the progress achieved in the area of simplification and harmonization, as well as in gender mainstreaming. UN وبعد التأكيد على الحاجة الملحة لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن سرورها لأن تلاحظ التقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، وكذلك في تعميم المنظور الجنساني.
    In that respect, they were pleased with the Bureau's assurances of the growing importance of special procedures in the proceedings of the Commission; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. UN وبينما اعتبر معظم المشاركين حجم العمل ثقيلاً، فهم يدركون أيضاً أن هذه هي أول دورة تدريبية من نوعها. وأعرب مشاركون كثيرون عن سرورهم لحضور هذه الدورة ذات النوع الخاص.
    We were pleased to observe a number of instances where that has taken place this year. UN وكان من دواعي سرورنا أن نلاحظ عددا من الحالات التي تحقق فيها ذلك أثناء هذا العام.
    We were pleased to submit, earlier this year, the coordinates for the outer limits of the continental shelf beyond the 200-nautical mile exclusive economic zone to the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وكان من دواعي سرورنا أن نقدم في وقت سابق من هذا العام إحداثيات الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء منطقة الـ 200 ميل بحري الاقتصادية الخالصة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحدود الجرف القاري.
    The CARICOM States were pleased that a methodology was being developed to assist in the comparative evaluation of women's work, particularly in the informal sector. UN ومن دواعي سرور البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أنه يجري وضع منهجية للمساعدة في التقييم المقارن لعمل المرأة، ولا سيما في القطاع غير الرسمي.
    Delegations were pleased to note the Fund's efforts in ensuring that the MDGs had a more visible place in its work. UN وأعربت عدة وفود عن اغتباطها بجهود الصندوق من أجل جعل الأهداف الإنمائية للألفية أكثر وضوحا في عمله.
    They were pleased that GIST membership was being expanded to include donors and civil society. UN وعبرت عن ارتياحها لتوسيع عضوية هذا الفريق العالمي لتشمل المانحين والمجتمع المدني.
    They welcomed the report and were pleased to note the progress made in strengthening the TSS system. UN وأبدوا ترحيبهم بالتقرير وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظاتهم التقدم المحرز في تعزيز نظام خدمات الدعم التقني.
    On that occasion, we were pleased to welcome several high-level Government representatives from both sides of the Atlantic, as well as civil society organizations. UN في تلك المناسبة، كان من دواعي سرورنا أن نرحب بعدة ممثلين حكوميين رفيعي المستوى من كلا جانبي المحيط الأطلسي، فضلا عن منظمات المجتمع المدني.
    We were pleased with the positive support that the compact received at Busan. UN وقد سررنا بالدعم الايجابي الذي تلقاه الاتفاق في بوسان.
    Delegations were pleased with the information on follow-up to the evaluation and the listing of evaluations conducted. UN وأعربت الوفود عن الارتياح للمعلومات المتعلقة بمتابعة التقييم وبسرد التقييمات التي تم إجراؤها.
    36. On the evaluation of electoral systems and processes, delegations were pleased with the report. UN 36 - وفيما يتعلق بتقييم النظم والعمليات الانتخابية، قالت الوفود إنها مغتبطة بالتقرير.
    The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. UN والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية.
    8. On 7 October 1996, the Special Rapporteurs informed the Government of Nigeria that they were pleased to accept the invitation of the Government. In addition, they expressed their preference for the first alternative proposed by the Government, i.e. the last week of November 1996. UN ٨- وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أبلغ المقرران الخاصان حكومة نيجيريا بأنه يسرهما قبول دعوة الحكومة، كما أعربا عن تفضيلهما للخيار اﻷول الذي اقترحته الحكومة، أي اﻷسبوع اﻷخير من تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    - Because they were pleased with you? Open Subtitles لا .. لأنهم كانوا مسرورين جداً بأعمالك.. صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more