"were raised during" - Translation from English to Arabic

    • أثيرت أثناء
        
    • أثيرت خلال
        
    • أُثيرت أثناء
        
    • أثير أثناء
        
    • أُثيرت خلال
        
    • أثيرت في أثناء
        
    • وأثيرت خلال
        
    This document also covers issues relating to possible next steps that were raised during the discussions at the workshop. UN كما تتناول هذه الوثيقة المسائل المتصلة بخطوات تالية محتملة أثيرت أثناء المشاروات في حلقة العمل.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter IV of annex I to the present report. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن هذا البند في الفصل الرابع من المرفق الأول بهذا التقرير.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter V of annex I to the present report. UN وترد قائمة منفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة البند في الفصل الخامس من المرفق الأول بهذا التقرير.
    Additional concerns regarding NEX projects were raised during 2008. UN وقد أثيرت خلال عام 2008 شواغل إضافية فيما يتعلق بمشاريع التنفيذ الوطني.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter II of annex I to the present report. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند في الفصل الثاني من المرفق الأول بهذا التقرير.
    In the process, it had to find answers to a number of crucial questions that were raised during the preparations for the Summit. UN وفي سير هذه العملية كان عليه أن يسعى للحصول على إجابات لعدد من المسائل الحاسمة التي أُثيرت أثناء الإعدادات للقمة.
    A number of issues were raised during discussions that could benefit from further consideration. UN أثير أثناء المناقشات عدد من المسائل التي يمكن إدخال تحسينات عليها من خلال مواصلة النظر فيها.
    In his introductory statement, Mr. Bernales Ballesteros highlighted the main activities that he had undertaken as Chair, as well as other issues of common interest for all rapporteurs that were raised during the past year. UN وفي بيانه الاستهلالي الذي أدلى به، سلط الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها كرئيس، والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك لكل المقررين التي أُثيرت خلال العام المنصرم.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter VI of annex I to the present report. UN وتردد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة هذا البند في الفصل السادس في المرفق الأول بهذا التقرير.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter VII of annex I to the present report. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة هذا البند في الفصل السابع من المرفق الأول بهذا التقرير. المرفق الأول
    Informal consultations will undoubtedly help to clarify for delegations those questions that were raised during the debate on the report, including those raised by the Group of 77 and China. UN وبلا شك فإن المشاورات غير الرسمية ستتيح للوفود الاستماع إلى إجابات عن جميع التساؤلات التي أثيرت أثناء مناقشة هذا التقرير، بما فيها تساؤلات مجموعة الـ 77 والصين.
    As the Chair of this workshop, the Government of Kazakhstan has taken note of the following issues, which were raised during the proceedings: UN وبوصف حكومة كازاخستان رئيسة لحلقة العمل، فقد أحاطت علما بالمسائل التالية التي أثيرت أثناء سير حلقة العمل:
    82. There follows a description of the issues that were raised during these discussions. UN 82- ويرد فيما يلي عرض للمسائل التي أثيرت أثناء هذه المناقشات.
    Other implementation issues that were raised during the preparation for the Doha Ministerial Conference will have to be addressed within the context of the mandate outlined above. UN وسيتعين التصدي لقضايا أخرى خاصة بالتطبيق أثيرت أثناء الإعداد للمؤتمر الوزاري الذي عقد في الدوحة في إطار الولاية المذكورة أعلاه.
    The human rights and challenges faced by indigenous peoples in Cameroon were raised during the drafting of the United Nations Development Assistance Framework for Cameroon. UN وكانت مسألة حقوق الإنسان والتحديات التي يواجهها السكان الأصليون في الكاميرون قد أثيرت أثناء صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للكاميرون.
    Some of the very important concerns that were raised during the consultation were: UN وتتمثل بعض الشواغل بالغة الأهمية التي أثيرت خلال المشاورات فيما يلي:
    It is therefore with considerable regret that I have to inform the Committee that we have not been able to resolve all aspects of the questions that were raised during our discussions. UN ولذلك يؤسفني أسفا شديدا أن أبلغ اللجنة أنه لم يكن بمقدورنا حسم جميع جوانب المسائل التي أثيرت خلال مناقشاتنا.
    In particular, the European Union considered that the outcome document did not contain significant improvements and expressed the hope that there will be other opportunities to further discuss some of the good ideas that were raised during this exercise. UN وعلى وجه الخصوص، اعتبر الاتحاد الأوروبي أن الوثيقة الختامية أغفلت تحسينات هامة، وأعرب عن أمله بأن تتاح فرص إضافية للمضي في مناقشة بعض الأفكار الجيدة التي أثيرت خلال هذه العملية.
    Also in accordance with that decision, the present summary report on the deliberations was prepared. Annex I to the present report contains a concise list of issues that were raised during the dialogue on the substantive agenda items. UN كذلك أعد هذا التقرير الموجز عن المداولات وفقاً لما جاء في المقرر، ويتضمن المرفق الأول بهذا التقرير قائمة موجزة بالقضايا التي أثيرت خلال الحوار بشأن بنود جدول الأعمال الفنية.
    Along these premises, the following issues which were raised during the consultative meetings involving the civil society will be carefully examined. UN 48- واستناداً إلى ما سبق، ستُدرس بعناية القضايا التالية التي أُثيرت أثناء الاجتماعات التشاورية التي شارك فيها المجتمع المدني.
    Timor-Leste is largely a religiously tolerant country, but concerns were raised during district consultations that in some parts of the country a child could not be registered unless it had first been baptised, thus giving rise to indirect discrimination on the grounds of religious belief. UN تعتبر تيمور - ليشتي من الدول المتسامحة دينياً إلى حدٍ كبير، إلا أن هناك بعض القلق الذي أثير أثناء المشاورات على مستوى المقاطعات لأن الأطفال في بعض مناطق البلاد يمكن أن يُحرموا من التسجيل إلا إذا مروا أولاً بطقوس التعميد الكنسي، وهو ما يعني وجود تمييز غير مباشر على أساس المعتقد الديني.
    In his closing remarks, the Director of the Office for Economic and Social Council Support and Coordination noted the energy animating many of the participants' recommendations for the region and highlighted several key messages that were raised during the roundtable discussions. UN ولاحظ مدير مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ملاحظاته الختامية الحماس الكامن وراء الكثير من توصيات المشاركين لما فيه مصلحة المنطقة، وسلط الضوء على عدد من الأفكار الرئيسية التي أُثيرت خلال مناقشات المائدتين المستديرتين.
    Among the reasons for selecting these partnerships were that they were raised during the task force's second meeting, focusing on the elaboration of the criteria. UN ومن أسباب اختيار هذه الشراكات أنها أثيرت في أثناء الاجتماع الثاني لفرقة العمل، المركز على مسألة وضع المعايير.
    Questions in relation to overcrowding in prisons and the standard of prisoner accommodation, as well as the need for effective training and rehabilitative programmes, were raised during the consultation process. UN وأثيرت خلال عملية التشاور تساؤلات بشأن فرط الاكتظاظ في السجون ومعيار إيواء السجين، وكذا مدى الحاجة إلى برامج تدريب وإعادة تأهيل فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more