"were ready" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة
        
    • جاهزة
        
    • مستعدون
        
    • الجاهزة
        
    • مستعدين
        
    • استعدادهم
        
    • كنت مستعداً
        
    • مستعدتان
        
    • كنت مستعد
        
    • على استعداد
        
    • كُنْتَ مستعدّ
        
    • مستعدان
        
    • جاهزان
        
    • جاهزتين
        
    • جاهزين
        
    The Non-Self-Governing Territories were ready to discuss it in the future. UN والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستعدة لمناقشة هذا الاقتراح مستقبلا.
    Well, you used to say you were ready for anything. Open Subtitles حسناً ، إعتدتِ أن تقولي أنكِ مستعدة لأي شئ
    The discussion also focused on a limited number of NTBs which were ready for the negotiating phase so far. UN وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن.
    By early morning, East German troops were ready, lined up in battle order along the sector border. Open Subtitles بحلول الصباح، كانت القوات ،الألمانية الشرقية جاهزة ومصطفين من أجل المعركة على طول حدود القطاع
    At the same time, they were ready to be creative, to show initiative and also to improve and assert themselves. UN وفي الوقت نفسه، فإنهم مستعدون لأن يكونوا إبداعيين، وأن يظهروا المبادأة وأن يحسنوا أيضا أنفسهم ويؤكدوا ذواتهم.
    Worrying about me. You were ready to die for someone else recently. Open Subtitles القلق بشأني ، كنتي مستعدة للموت من اجل شخص آخر مؤخراً
    69. They were ready to support the claims of peoples who decided to exercise their sovereign right to self-determination and independence. UN ٦٩ - وهذه البلدان مستعدة لمساندة مطالب الشعوب التي قد تقرر أن تمارس حقها السيادي في تقرير المصير والاستقلال.
    It was too early for evaluations, and the country teams would advise when they were ready. UN ولم يحن الوقت بعد ﻹجراء التقييمات، وعندما تكون اﻷفرقة القطرية مستعدة فلسوف تصرح بذلك.
    It was added that the authorities were ready to allocate new locations for such establishments. UN وأضيف أن السلطات مستعدة لتقديم أماكن أخرى لمثل هذه المؤسسات.
    The Speakers asserted that the United Nations should remain the cornerstone of global cooperation and that national parliaments were ready and willing to contribute to that end. UN وأكد رؤساء البرلمانات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل حجر الزاوية للتعاون العالمي وأن البرلمانات الوطنية مستعدة وراغبة في الإسهام في بلوغ ذلك الهدف.
    The seller delivered the goods to the port of loading and faxed the buyer that the goods were ready for loading. UN وقد سلّم البائع البضاعة إلى ميناء التحميل، وأبرق بالفاكس للمشتري بأنّ البضاعة جاهزة للتحميل.
    Since preparation of the design and construction documents constituted half the work of any project, the fact that the construction documents were ready represented significant progress. UN وبما أن إعداد التصاميم ووثائق البناء يشكّل نصف حجم العمل في أي مشروع، فكون وثائق البناء جاهزة يعني إحراز تقدم كبير.
    Some initiatives, such as the Global Jobs Pact, were ready to be made available to Governments. UN وكانت بعض المبادرات، مثل الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، جاهزة لكي تتاح للحكومات.
    The top ten were ready for implementation during the first half of 1998, provided that funding was available. UN والعشرة اﻷولى منها جاهزة للتنفيذ خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ ، شريطة توافر التمويل .
    The members of the Council declared that they were ready to adopt a resolution approving an increase in the strength of MINURSO. UN وأعلن أعضاء المجلس أنهم مستعدون لاعتماد قرار يقر زيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Some 50,000 pistachio transplants were ready for distribution to small farmers. UN وهناك نحو ٠٠٠ ٥٠ غرسة من أشجار الفستق الجاهزة للتوزيع على صغار المزارعين.
    In Sri Lanka, for example, children had been held in camps until they were ready to be reintegrated with their families. UN وفي سريلانكا، على سبيل المثال، تم إبقاء الأطفال في مخيمات إلى أن أصبحوا مستعدين لاندماجهم من جديد مع عائلاتهم.
    In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. UN وأبدى المشاركون استعدادهم في هذا السياق لتقديم المناهج الدراسية ذات الصلة المستخدمة في جامعاتهم.
    When you left the D.A.'s office, you said you were done, you had learned enough, and that you were ready to move on. Open Subtitles عندما غادرت مكتب المدعي العام قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً هل ذلك كان كلاما فارغا؟
    At this time, the Civil Administration declared that two helicopters were ready to transport the wounded persons to hospitals in Israel. UN وفي ذلك الوقت أعلنت اﻹدارة المدنية أن طائرتين مروحيتين مستعدتان لنقل الجرحى الى مستشفيات إسرائيل.
    You know that, so you were ready to go last night... arguing with anyone who stood in your way. Open Subtitles أنت تعلم ذلك .. و كنت مستعد للذهاب ليلة البارحة كنت تجادل اي شخص يقف في طريقك
    They noted the importance of security assurances and were ready to engage in substantive discussions on that issue. UN وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة.
    You know, a couple of days ago, you were ready to sell this place and never look back. Open Subtitles تَعْرفُ، منذ يومين، أنت كُنْتَ مستعدّ لبَيْع هذا المكانِ ولن تنْظرُ للوراء.
    And then they were, um... They were ready for it. They knew every detail about the transfer... everything. Open Subtitles ثم كانا مستعدان لذلك كانا يعرفان كل التفاصيل
    The good news is, is he knows you were ready, and he's very excited. Open Subtitles الخبر الجيد هو أنه يعلم أنكما جاهزان وهو متحمس للغاية
    When the helicopters were ready to depart from the military airfield of Marculesti in Moldova to Guinea, the Moldovan security service intervened and stopped the cargo aircraft carrying the helicopters from departing. UN وعندما كانت طائرتا الهليكوبتر جاهزتين للمغادرة من مطار ماركوليستي العسكري في مولدوفا إلى غينيا، تدخلت دوائر الأمن المولدوفية ومنعت الطائرة المقلة لطائرتي الهليكوبتر من المغادرة.
    That undertaking could be facilitated by qualitative training of personnel so that they were ready for action in complex peacekeeping operations. UN وأوضح أن هذه المهمة يمكن تسهيلها بالتدريب النوعي للأفراد ليكونوا جاهزين للعمل في عمليات حفظ السلام المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more