"were received of" - Translation from English to Arabic

    • ووردت
        
    A total of 4,580 applications were received, of which 224 were from female candidates and 148 were from ethnic minorities. UN ووردت طلبات بلغ مجموعها 580 4 طلباً كان منها 224 من المرشحات الإناث و 148 من الأقليات الإثنية.
    Reports were received of abuse and violence against prisoners in detention. UN ووردت بلاغات عن ارتكاب انتهاكات وعنف بحق السجناء قيد الاحتجاز.
    Reports were received of death and injuries being inflicted by boys as young as eight to 11 years old. UN ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر.
    Persistent reports were received of executions in various parts of Freetown, sometimes carried out after a cursory interrogation. UN ووردت تقارير متواصلة عن وقوع إعدامات في مختلف أنحاء فريتاون، تم بعضها أحيانا بعد استجواب سريع.
    Reports were received of acts of protest and anti-referendum rallies in several parts of the country, in particular in Yangon and Mandalay. UN ووردت تقارير عن احتجاجات ومسيرات معادية للاستفتاء في أجزاء متعددة من البلد، ولا سيما في يانغون ومندالي.
    Alarming reports were received of mass rape and sexual violence against women and girls who were confined in Mukjar, Western Darfur, and Kailek, in Southern Darfur. UN ووردت تقارير مثيرة للانزعاج عن وقوع أعمال اغتصاب جماعي وعنف جنسي ضد النساء والفتيات اللاتي حُبسن في موكجار، غرب دارفور؛ وكايلك، جنوب دارفور.
    Accounts were received of the setting up of makeshift prisons near Afrin, where detainees were beaten. UN ووردت روايات عن إنشاء سجون جاهزة الصنع بالقرب من عفرين حيث تعرض المحتجزون للضرب.
    Multiple reports were received of male detainees receiving electric shocks to their genitals during interrogations. UN ووردت تقارير متعددة من المحتجزين الذين تعرضوا للصعق بالصدمات الكهربائية على أعضائهم التناسلية أثناء عمليات الاستجواب.
    Increasing reports were received of civilians, including children, dying in areas under siege. UN ووردت تقارير متزايدة تفيد بوفاة مدنيين، من بينهم أطفال، في المناطق الواقعة تحت الحصار.
    Further reports were received of cluster munitions being used in Hamah, Ar Rastan, Mohassan, Aleppo and Idlib. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    68. Multiple accounts were received of women who had appeared in public with their faces uncovered being beaten with sticks by patrolling ISIS fighters. UN 68- ووردت روايات متعددة عن نساء ضَربهن مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية بالعصي أثناء دورياتهم بسبب خروجهن مكشوفات الوجه.
    86. Multiple reports were received of beatings and ill-treatment at checkpoints and other points of arrest. UN 86- ووردت تقارير متعددة عن أعمال ضرب وإساءة معاملة عند الحواجز وغيرها من أماكن الاعتقال.
    Reports were received of targeted killings by Al-Shabaab of persons associated with the Transitional Federal Government in the newly recovered areas. UN ووردت تقارير عن عمليات قتل استهدفت فيها حركة الشباب أشخاصاً مرتبطين بالحكومة الاتحادية الانتقالية في المناطق المستعادة حديثاً.
    Reports were received of serious human rights violations during this period, including the violation of the right to free assembly and association, cases of arbitrary arrest and detention, poor conditions of detention and increased poverty. UN ووردت تقارير تفيد بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أثناء تلك الفترة اشتملت على انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وعلى حالات من التوقيف والاحتجاز التعسفيين، ورداءة ظروف الاحتجاز، وتفاقم الفقر.
    38. Isolated reports were received of sexual violence committed against children by members of the Afghan National Security Forces. UN 38 - ووردت تقارير متفرقة عن ارتكاب أفراد من قوات الأمن الوطني الأفغانية أعمال عنف جنسي ضد الأطفال.
    Reports were received of indiscriminate killing of civilians in the course of the fighting, including at Kitongi where some 80 people, mostly women and children, were reportedly burned alive. UN ووردت تقارير عن وقوع عمليات قتل بدون تمييز في صفوف المدنيين خلال القتال، بما في ذلك في منطقة كيتونغي التي قيل إن ثمانين شخصا، معظمهم من النساء والأطفال، أحرقوا فيها أحياء.
    Several accounts were received of beatings occurring at the Varazdin facility, and the Government of Croatia has informed the Special Rapporteur that one policeman posted there has been released from employment and may be prosecuted. UN ووردت تقارير عديدة عن وقوع عمليات ضرب في مركز فارازدين، وأبلغت حكومة كرواتيا المقرر الخاص بأن شرطيا كان يعمل بالمركز قد طرد من عمله وقد يقدم للمحاكمة.
    Reports were received of people skipping one or two meals a day and selling personal belongings in order to pay exorbitant prices for food on the black market. UN ووردت تقارير تفيد بتفويت السكان لوجبة أو وجبتين في اليوم، وبيعهم أمتعتهم الشخصية لدفع أسعار اﻷغذية الباهظة في السوق السوداء.
    43. Alarming reports were received of cases in southern Sudan where those who refused to convert and to send their children to a khalwa, were killed. UN ٣٤- ووردت تقارير مثيرة للقلق عن حالات في جنوب السودان قتل فيها الذين رفضوا اعتناق اﻹسلام وإرسال أطفالهم إلى الخلوة.
    The lack of training of the newly appointed chairpersons posed a serious challenge; reports were received of excessive fines being imposed, and also of cases being handled that were beyond their jurisdiction. UN فقد أثار افتقار رؤساء المحاكم المعينين إلى التدريب تحديات جسيمة، ووردت تقارير عن فرض غرامات مبالغ فيها وعن نظر المحاكم في قضايا تتجاوز اختصاصاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more