"were reduced by" - Translation from English to Arabic

    • خفضت
        
    • خُفضت
        
    • خُفّض
        
    In the Philippines, travel costs were reduced by 20 per cent by implementing a common arrangement with airlines. UN وفي الفلبين، خفضت تكاليف السفر بنسبة 20 في المائة بتنفيذ ترتيب مشترك مع شركات الخطوط الجوية.
    This reduction in risk has been instrumental in helping the United Nations negotiate insurance premiums that were reduced by an average of 7.97 per cent per vehicle. UN وكان لهذا الانخفاض في المخاطر دور أساسي في مساعدة الأمم المتحدة على التفاوض بشأن أقساط التأمين التي خفضت بمعدل 7.97 في المائة لكل مركبة.
    For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. UN فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها.
    Over the course of 2005, these arrears were reduced by 123.6 million hryvnias, or 21.1 per cent. UN وخلال عام 2005، خُفضت هذه المتأخرات بما قدره 123.6 مليون من الهريفنيات، أو 21.1 في المائة.
    Civilian personnel costs and operational requirements were reduced by the winding-down of the Mission UN خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لتقليص مهام البعثة
    Not only were Oman’s initial budget revenue estimates among the most conservative but also government expenditures were reduced by more than 10 per cent during 1998. UN وتقديرات إيرادات الميزانية اﻷولية بعمان كانت من أشد التقديرات محافظة، ولم يقتصر اﻷمر على هذا، بل خفضت أيضا النفقات الحكومية بما يزيد عن ١٠ في المائة في عام ١٩٩٨.
    However, as a result of the hearings in the Advisory Committee, these estimates were reduced by the Secretariat to $42.2 million gross to reflect more completely the impact of the reduction in the number of troops from 1,050 to 750. UN غير أن نتيجة لما عقدته اللجنة الاستشارية من جلسات، خفضت اﻷمانة العامة هذه التقديرات إلى مبلغ إجماليه ٤٢,٢ مليون دولار ليعكس على نحو أكمل أثر انخفاض عدد القوات من ٠٥٠ ١ إلى ٧٥٠.
    In addition, the budgets of 11 existing agreements were amended for a net increase of $9.0 million, as follows: eight agreements were increased by $17.2 million while three agreements were reduced by $8.2 million. UN وعلاوة على ذلك، عدلت ميزانيات ١١ اتفاقا قائما بزيادة صافية قدرها ٩ ملايين دولار على النحو التالي: زادت ثمانية اتفاقات بمبلغ ١٧,٢ مليون دولار في حين خفضت ٣ اتفاقات بمبلغ ٨,٢ مليون دولار.
    In addition, the budgets of 17 existing agreements were amended for a net increase of $5.9 million, as follows: 13 agreements were increased by $8.4 million while 4 agreements were reduced by $2.5 million. UN وإضافة إلى ذلك عدلت ميزانيات ١٧ اتفاقا قائما بزيادة صافية قدرها ٥,٩ مليون دولار، على النحو التالي: زاد ١٣ اتفاقا بمبلغ ٨,٤ مليون دولار في حين خفضت ٤ اتفاقات بمبلغ ٢,٥ مليون دولار.
    In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $4.2 million pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خفضت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بمبلغ ٤,٢ ملايين دولار، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $730,515 pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خفضت اﻷنصبة المقررة غير المسددة بمبلغ ٥١٥ ٧٣٠ دولارا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Budgetary appropriations for the United Nations Office at Vienna in 1996-1997 were reduced by $3.6 million through efficiency gains, streamlining and restructuring. UN ١٣٤ - وقد خفضت اعتمادات الميزانية المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٣,٦ ملايين دولار عن طريق المكاسب المتحققة من الكفاءة والتبسيط وإعادة التشكيل الهيكلي.
    In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $4.2 million pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خفضت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بمبلغ ٤,٢ ملايين دولار، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $730,515 pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995. UN وباﻹضافة الى ذلك، خفضت اﻷنصبة المقــررة غير المسددة بمبلغ ٥١٥ ٧٣٠ دولارا عمــلا بقـرار الجمعيــة العامــة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥.
    In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $630,000 pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995, resulting in a shortfall of $42,331,767. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنصبة المقررة غير المسددة قد خفضت بما قيمته ٠٠٠ ٦٣٠ دولار عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، مما أسفر عن عجز قدره ٧٦٧ ٣٣١ ٤٢ دولارا.
    In that connection, the Advisory Committee reiterates its earlier statement that, as a result of the hearings in the Committee, the estimates were reduced by the Secretariat to $42.2 million gross to reflect more completely the impact of the reduction in the number of troops from 1,050 to 750 (A/51/872, para. 86). UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد ما سبق وذكرته بأنه نتيجة لمناقشات اللجنة الاستشارية، خفضت اﻷمانة العامة هذه التقديرات إلى مبلغ إجماليه ٤٢,٢ مليون دولار ليعكس على نحو أكمل أثر تخفيض عدد القوات من ٠٥٠ ١ إلى ٧٥٠.
    Globally, malaria incidence rates were reduced by 25 per cent between 2000 and 2012, while the decline in Africa was 31 per cent. UN وعلى الصعيد العالمي، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا بنسبة 25 في المائة بين عامي 2000 و 2012 في حين بلغت نسبة الانخفاض في أفريقيا 31 في المائة.
    Between 2000 and 2010, malaria incidence rates, which take into account population growth, were reduced by 17 per cent globally and by 23 per cent in Africa. UN وبين عامي 2000 و 2010، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا، التي تأخذ النمو السكاني في الاعتبار، بنسبة 17 في المائة على الصعيد العالمي و 23 في المائة في أفريقيا.
    Globally, malaria incidence rates were reduced by 17 per cent between 2000 and 2010, while the decline in Africa was 23 per cent. UN وعلى الصعيد العالمي، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا بنسبة 17 في المائة بين عامي 2000 و 2010، في حين بلغت نسبة الانخفاض في أفريقيا 23 في المائة.
    The contribution rates of the individual sickness funds were reduced by that share with effect from 1 January 1997. UN ولقد خُفضت معدلات الاشتراك في فرادى الصناديق الصحية بهذه النسبة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1997.
    3.10 Other liabilities were reduced by $993,000 to remove obligations that do not meet the criteria for recognition as a liability under IPSAS. UN 3-10 خُفّض بند الخصوم الأخرى بمبلغ 000 993 دولار لاستبعاد التزامات لا تفي بمعيار الاعتراف بالخصوم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more