"were reinforced" - Translation from English to Arabic

    • وتم تعزيز
        
    • وجرى تعزيز
        
    • جرى تعزيز
        
    • وعُززت
        
    • عُززت
        
    • وقد تعززت
        
    The skills of more than 150 managers, specialists and practitioners working in the area of literacy provision were reinforced. UN وتم تعزيز مهارات أكثر من 150 من المديرين والمتخصصين والممارسين العاملين في مجال توفير برامج محو الأمية.
    Coordination mechanisms were reinforced prior to cessation of hostilities. UN وتم تعزيز آليات التنسيق قبل وقف أعمال القتال.
    Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. UN وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام.
    SLM/A (M) forces were reinforced by the Sudanese armed forces and Janjaweed. UN وجرى تعزيز القوات التابعة لجناح مناوي بأفراد من القوات المسلحة السودانية والجنجويد.
    Two UNIFIL quick reaction patrols were deployed immediately and force protection measures were reinforced. UN وقد نُشرت على الفور دوريتان تابعتان لقوة الرد السريع، وجرى تعزيز تدابير حماية القوات.
    The bands of mercenaries were reinforced west of Kabul to attack the capital, the plan of attack being engineered and guided from abroad. UN فقد جرى تعزيز عصابات المرتزقة غرب كابل لمهاجمة العاصمة، وجرى تصميم خطة الهجوم وتوجيهه من الخارج.
    Those messages were reinforced by several high-level international delegations that visited Mogadishu, thanks to the significantly improved security environment, which reassured the Somali leadership of the support of the international community. UN وعُززت تلك الرسائل من جانب عدة وفود دولية رفيعة المستوى زارت مقديشو، بفضل تحسن البيئة الأمنية فيها إلى حد كبير، وأكدت الوفود الزائرة خلالها من جديد للقيادة الصومالية دعم المجتمع الدولي لها.
    Those essentially economic determinants were reinforced by powerful social structures that exacerbated vulnerabilities among particular groups, including women, children and migrants, and that nurtured demand for the main products of trafficking. UN وأضافت أن هذه العوامل الاقتصادية عُززت أساساً بهياكل اجتماعية قوية أدت إلى تفاقم أوجه الضعف أمام الاتجار بين مجموعات معينة، منها النساء والأطفال والمهاجرين، وغذت الطلب على المنتجات الرئيسية للاتجار بالأشخاص.
    Those important decisions were reinforced by the conclusions reached at a series of international conferences covering such important issues as gender equality, social development and population, children's rights, world trade, food security, health, habitat, racism and racial discrimination, financing for development, and the environment. UN وقد تعززت هذه القرارات الهامة بفضل النتائج التي تم التوصل إليها في مجموعة من المؤتمرات الدولية تغطـي قضايا هامة من قبيل المساواة بين الجنسين، والتنميـة الاجتماعية، والسكان، وحقوق الطفل، والتجارة العالمية، والأمن الغذائي، والصحــة، والموئــل، والعنصرية، والتمييز العنصري، وتمويل التنمية، والبيئــة.
    At the Integrated Mission Headquarters and other sensitive locations, the guards were reinforced by United Nations peacekeeping forces UN وتم تعزيز الحرس في مقر البعثة المتكاملة ومواقع أخرى حساسة بواسطة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    In that time, voluntary counselling and testing services were reinforced and 488 personnel presented themselves for voluntary HIV-testing. UN وتم تعزيز خدمات المشورة والفحص الطوعية وتقدم 488 موظفا للفحص الطوعي من فيروس نقص المناعة البشرية خلال هذه الفترة.
    The vocational rehabilitation capacities of a national medical rehabilitation centre were reinforced. UN وتم تعزيز قدرات أحد مراكز إعادة التأهيل الطبي الوطنية على إعادة التأهيل المهني.
    Communication networks, including video links, were reinforced. UN وتم تعزيز شبكات الاتصال بما في ذلك شبكات الفيديو.
    Methodologies for assessing resettlement needs and capacities were improved; tools to enhance the identification of persons with resettlement needs were reinforced; and harmonized approaches to resolving complex cases were strengthened. UN وقد تحسنت منهجيات تقييم احتياجات وقدرات إعادة التوطين؛ وتم تعزيز أدوات دعم تحديد هوية الأشخاص الذين هم بحاجة إلى إعادة توطين؛ وتم تعزيز نهج التنسيق لإيجاد حلول للحالات المعقدة.
    Interactions with civil society were reinforced through the Latin American and Caribbean Network of Social Institutions and the social innovation project. UN وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    The activities of the Presiding Officers of the Regional Conference on the Integration of Women into the Economic and Social Development of Latin America and the Caribbean were reinforced. UN وتم تعزيز أنشطة رؤساء المؤتمر اﻹقليمي ﻹدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Troops were reinforced in the West Bank in anticipation of clashes with the Palestinians. UN وجرى تعزيز القوات في الضفة الغربية تحسبا لصدامات مع الفلسطينيين.
    Programmes for prevention and control of non-communicable diseases such as diabetes mellitus, cardiovascular diseases and cancer were reinforced and expanded as special activities integrated within the Agency's primary health care programme. UN وجرى تعزيز وتوسيع برامج الوقاية من اﻷمراض غير السارية، كأمراض السكري، وأمراض القلب الوعائية، والسرطان، كأنشطة خاصة متكاملة في إطار برنامج الوكالة للرعاية الصحية اﻷولية.
    In the light of the strong commitment of the Director-General to gender equality, efforts were reinforced in the areas of structure, substance and representation. UN وعلى ضوء ما أبداه المدير العام من التزام قوي بالمساواة بين الجنسين، جرى تعزيز الجهود في مجالات الهيكل والمضمون والتمثيل.
    Existing outposts were reinforced with new infrastructure, such as paved roads, running water and electricity in the first four months of 2004. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2004 جرى تعزيز مراكز الاستيطان الأمامية القائمة بإنشاء بنى تحتية جديدة، كالطرق المعبّدة والمياه الجارية والكهرباء.
    The administrative services in Nairobi were reinforced with additional resources, and under resolution 54/249, a full set of interpretation services was established in Nairobi. UN وعُززت الخدمات الإدارية في نيروبي بموارد إضافية، وبموجب القرار 54/249، أنشئت طائفة كاملة من خدمات الترجمة الشفوية في نيروبي.
    42. Moreover, freedom of association and hence freedom to form professional, employers' and trade union associations were reinforced with the adoption on 30 June 2004 of the revised European Social Charter, in particular article 5. UN 42- وعلاوة على ما سبق، عُززت حرية تكوين الجمعيات، وبالتالي حرية تكوين منظمات أرباب العمل، والمنظمات المهنية والنقابات العمالية من خلال اعتماد الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة في 30 حزيران/يونيه 2004، ولا سيما المادة 5 منه.
    The groups were reinforced from Western Darfur on 19 September and engaged in heavy clashes with FANT forces on the same day in Jebel Merfain. UN وقد تعززت جماعات المعارضة المسلحة التشادية من غربي دارفور في 19 أيلول/سبتمبر ودخلت في صدامات عنيفة مع قوات القوات التشادية النظامية في اليوم نفسه في جبل مرفعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more