During that period, he made the following requests, which were rejected: | UN | وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت: |
As their claims were rejected in both the criminal and civil proceedings, the Compensation Board could not offer redress to the petitioners. | UN | وحيث إن مطالبهما قد رُفضت في الدعوى الجنائية والدعوى المدنية على السواء، لم يكن بإمكان مجلس التعويضات تقديم تعويض لهما. |
The author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. | UN | ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية. |
And if the answer's no, you were rejected by the one person | Open Subtitles | وإذا كان الجواب لا تكون قد رفضت من قبل الشخص الوحيد |
Following the vendor pre-qualification process, 17 new air carriers were registered and 9 were rejected | UN | وفي أعقاب عملية لإثبات استيفاء البائعين للشروط مسبقا، سجلت 17 شركة طيران جديدة ورفضت 9 شركات |
Of the 28 appeals filed by staff members, 23 were rejected, and 5 were entertained in whole or in part. | UN | ومن الطعون الـ 28 المقدمة من الموظفين رُفض 23، وقُبل النظر كليا أو جزئيا في 5 طعون. |
No information was provided for 13 per cent of the recommendations and 14 per cent of all recommendations were rejected. | UN | ولم تقدم أي معلومات عن 13 في المائة من التوصيات، ورُفض 14 في المائة من مجموع التوصيات. |
As their claims were rejected in both the criminal and civil proceedings, the Compensation Board could not offer redress to the petitioners. | UN | وحيث إن مطالبهما قد رُفضت في الدعوى الجنائية والدعوى المدنية على السواء، لم يكن بإمكان مجلس التعويضات تقديم تعويض لهما. |
However, most of these amendments were rejected without discussion or the will to find an area of agreement. | UN | بيد أن معظم هذه التعديلات قد رُفضت دون مناقشة ودون وجود إرادة على التوصل إلى اتفاق. |
He again sought clarification of the consequences if the recommendation were rejected. | UN | وطلب مرة أخرى توضيحاً للعواقب التي ستنجم إذا رُفضت التوصية. |
His applications for release were rejected in accordance with the procedures and timescales laid down by law. | UN | وقد رُفضت طلبات إطلاق سراحه وفقاً للإجراءات والآجال المنصوص عليها في القانون. |
The author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. | UN | ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية. |
All appeals were rejected, including by the Federal Constitutional Court. | UN | ورُفضت جميع الطعون، بما في ذلك من قِبَل المحكمة الدستورية الاتحادية. |
It appears that all their requests to have the evidence in question removed from the record on that ground were rejected by the court. | UN | ويبدو أن المحكمة قد رفضت جميع طلباتهم الداعية إلى حذف اﻷدلة المعنية من السجلات على هذا اﻷساس. |
We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. | UN | وقد أُصبنا بخيبة أمل عميقة لأن جهودنا الهادفة إلى فتح صفحة جديدة قد رفضت. |
Opposition parliamentarians' suggestions were rejected and the National Assembly refused proposals for consultation with civil society. | UN | ورفضت اقتراحات البرلمانيين المعارضين كما رفضت الجمعية الوطنية اقتراحات التشاور مع المجتمع المدني. |
Of these 40 judgements, 28 were in respect of appeals submitted by staff members, of which 23 were rejected and 5 were entertained in whole or in part. | UN | وبين الأحكام الـ 40 هذه، ثمة 28 طعناً قدمها موظفون، رُفض 23 منها، وقُبل النظر بـ 5 منها كلياً أو جزئياً. |
Further appeals were rejected on 21 October 1991 and 1 July 1992. | UN | ورُفض استئنافان آخران في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1991 و1 تموز/يوليه 1992. |
All his appeals against the various detention orders were rejected and the orders upheld. | UN | وقد قوبلت بالرفض جميع استئنافاته ضد أوامر الاحتجاز المختلفة الصادرة بحقه وأُقرت اﻷوامر. |
In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. | UN | وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم. |
It further noted that in both cases applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. | UN | كما لاحظت أن الطلبين المقدمين في كلتا الحالتين لالتماس الاستئناف قد رفضا من قبل المحكمة الاتحادية. |
These actions were rejected by the opposition and a significant section of the population. | UN | وقد رفضت هذه الإجراءات المعارضةُ وجزءٌ كبير من السكان. |
According to the author, all claims formulated during the trial were rejected by the court without sufficient argumentation or were simply ignored. | UN | وذكرت أن جميع الإدعاءات التي قُدمت أثناء المحاكمة رفضتها المحكمة دون حجج كافية أو تجاهلتها بكل بساطة. |
Between 2009 and 2010, Vitro engaged in several rounds of reorganization negotiations, but its proposals were rejected by creditors. | UN | وفي الفترة بين عامي 2009 و2010، خاضت شركة فيترو عدة جولات من التفاوض على إعادة التنظيم، إلا أنَّ الدائنين رفضوا مقترحاتها. |
Their asylum applications were rejected in Switzerland and, at the time of submission of the complaint, they were awaiting expulsion to Tunisia. | UN | وقد رفض طلبهما لمركز اللاجئ في سويسرا، وكانا في انتظار ترحيلهما إلى تونس في وقت تقديم هذه الشكوى. |
A limited number of international commercial creditors' claims registered under the programme were rejected or ignored. | UN | وتم رفض أو إهمال عدد محدود من مطالبات الدائنين التجاريين الدوليين. |
In order to prove our position, we requested to participate in the Security Council, but were rejected, with no reason given. | UN | وقد طلبنا أن نشارك في مجلس اﻷمن لكي نبرهن على صحة موقفنا، ولكن طلبنا قوبل بالرفض دون إبداء سبب لذلك. |