"were reportedly killed" - Translation from English to Arabic

    • قد قتلوا
        
    • قُتلوا
        
    • لقوا مصرعهم
        
    • أفيد عن مقتل
        
    • أفادت التقارير بمقتل
        
    • قتلوا على
        
    • وأُبلغ عن مقتل
        
    • لقوا حتفهم
        
    • وأشارت التقارير إلى مقتل
        
    • وأفادت التقارير بمقتل
        
    • وأفادت التقارير عن مقتل
        
    • وأفيد بمقتل
        
    • وأفيد عن مقتل
        
    • فقد أبلغ عن مقتل
        
    • أُبلغ عن مقتل
        
    During the operation, three officers and 20 civilians were reportedly killed. UN وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية.
    Four refugees were reportedly killed in the attack. UN وأفادت التقارير بأن أربعة لاجئين قد قتلوا في أثناء الهجوم.
    Thirty one civilians, including 11 election officials, were reportedly killed on polling day. UN وذُكر أن 31 مدنياً، من بينهم 11 موظفاً انتخابياً، قُتلوا يوم الاقتراع.
    At least 15 people were reportedly killed in the fighting. UN وأفيد بأن 15 شخصا لقوا مصرعهم في أعمال القتال.
    Nevertheless, as a result of the attack, four civilians were reportedly killed in an adjacent street. UN ومع ذلك، أفيد عن مقتل أربعة مدنيين في شارع مجاور نتيجة للهجوم.
    Thus, for instance, three civilians were reportedly killed by sniper fire within the weapons total exclusion zone during the week of 10-16 July 1994, and three more in attacks on 27 July. UN فعلى سبيل المثال، أفادت التقارير بمقتل ثلاثة من المدنيين برصاص أحد القناصة داخل منطقة الحظر التام لﻷسلحة خلال اﻷسبوع ٠١ - ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، وقتل ثلاثة آخرون في هجمات وقعت في ٢٧ تموز/يوليه.
    92. On 11 May 15 Palawng villagers of Pha Ngarb village, Namzarng township, were reportedly killed near the village of Nawng Kwai. UN ٢٩ - وأفيد بأن خمسة عشر قرويا بالاونغيا من قرية فانغارب، التابعة لبلدة نامزارنغ، قتلوا على مقربة من قرية ناونغ كواي في ١١ أيار/مايو.
    About 23 combatants were reportedly killed while many were injured. UN وأفادت التقارير أن نحو ٢٣ مقاتلا قد قتلوا في حين جُرح عدد كبير.
    The number of casualties has risen over time, and more than 600 persons were reportedly killed in 1999 alone. UN وقد تزايد عدد الضحايا مع مرور الزمن، وثمة تقارير تشير إلى أن أكثر من 600 شخص قد قتلوا في عام 1999 وحده.
    During the battle a United States attack helicopter was shot down and allegedly more than 200 militants were reportedly killed. UN وأُسقطت أثناء المعركة طائرة عمودية هجومية أمريكية، وزُعم فيما أوردته التقارير أن 200 متمرد قد قتلوا.
    A total of 13 people were reportedly killed and 40 injured during those clashes. UN وأشارت التقارير إلى أن ما مجموعة 13 شخصا قد قتلوا وأصيب 40 شخصا خلال تلك المصادمات.
    They were arrested following demonstrations against alleged fraud in the general elections of May 2005, in which over 190 protesters were reportedly killed in clashes between demonstrators and law enforcement authorities. UN مايو 2005، ويُزعم أن ما يربو على 190 محتجا قُتلوا في صدامات بين المتظاهرين والسلطات المكلفة بإنفاذ القانون.
    At least 45 people were reportedly killed during the clash. UN وأفيد بأن ما لا يقل عن 45 شخصا قُتلوا خلال المصادمات.
    Four children, aged between 11 and 13 years were reportedly killed whilst tending livestock. UN ويدّعى أن أربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و13 سنة لقوا مصرعهم بينما كانوا يرعون أغناماً.
    Three children, all under the age of 16, were reportedly killed whilst working in a field. UN ويدّعى أن ثلاثة أطفال دون السادسة عشرة لقوا مصرعهم بينما كانوا يعملون في حقل.
    34. As a result of the hostilities, 8 children were reportedly killed and 69 maimed, mostly in Mogadishu. UN 34 - ونتيجة للأعمال العدائية، أفيد عن مقتل 8 أطفال وتشويه 69 طفلاً، معظمهم في مقديشو.
    More than a dozen civilians were reportedly killed, and many others were injured when mortar rounds landed in and around Goma. UN فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها.
    OHCHR also received reports of a massacre on 9 July in the rural town of Khattab in Hama Governorate, during which 14 civilians were reportedly killed by unknown armed men. UN وتلقت المفوضية أيضا تقارير تفيد بارتكاب مذبحة في 9 تموز/يوليه في بلدة خطاب في محافظة حماة، حيث أفادت التقارير بمقتل 14 مدنيا على يد مسلحين مجهولين.
    (a) The following persons were reportedly killed by members of the army/individuals wearing army clothes: UN )أ( اﻷشخاص التالية أسماؤهم الذين قتلوا على ما يزعم على أيدي أفراد من الجيش/أفراد يرتدون زياً عسكرياً:
    Fifteen people were reportedly killed, 35 seriously wounded, mostly 10- and 11-year-old boys. UN وأُبلغ عن مقتل 15 شخصا وإصابة 35 شخصا آخرين، معظمهم صبية في سن 10 و 11، بجروح بالغة.
    Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. UN وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة.
    Six Salamat were reportedly killed and one injured. UN وأشارت التقارير إلى مقتل ستة وجرح واحد من أبناء قبيلة سلامات.
    On the way to Ngungu, other captives were reportedly killed, with their bodies left behind in the area of Miranda. UN وأفادت التقارير بمقتل أسرى آخرين على الطريق المؤدي إلى نغونغو، تركت جثثهم في منطقة ميراندا.
    In Costa Rica, Djibouti, Guatemala, Indonesia, Togo and Zaire, numerous people were reportedly killed by security forces using excessive force against participants in demonstrations or other public manifestations of dissent. UN وأفادت التقارير عن مقتل العديد من اﻷشخاص على يد قوات اﻷمن الذين استخدموا القوة المفرطة ضد المشاركين في مظاهرات وتظاهرات عامة أخرى معارضة في كل من كوستاريكا، وجيبوتي، وغواتيمالا، واندونيسيا، وتوغو، وزائير.
    A total of 131 children were reportedly killed in 2009 as a result of air strikes, accounting for a large percentage of the child casualties by pro-government forces. UN وأفيد بمقتل ما مجموعه 131 طفلا في عام 2009 نتيجة للغارات الجوية، ويمثل ذلك نسبة كبيرة من الأطفال الضحايا على يد القوات الموالية للحكومة.
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    As in the past, the Special Rapporteur received alarming reports of deliberate use of firearms against minors: street children were reportedly killed by Brazilian military police, security forces personnel participating in " social cleansing " activities in Colombia and members of the Guatemalan police. UN وعلى غرار ما جرى في الماضي، تلقى المقرر الخاص تقارير تدعو للقلق عن استخدام اﻷسلحة النارية عمداً ضد القصﱠر: فقد أبلغ عن مقتل " أطفال الشوارع " على يد الشرطة العسكرية في البرازيل وعلى يد أفراد من قوات اﻷمن المشاركة في عمليات " تطهير اجتماعي " في كولومبيا، وعلى يد الشرطة في غواتيمالا.
    During the period, 30 crew members and passengers were reportedly killed, 94 were injured and 113 were taken hostage. UN وخلال هذه الفترة، أُبلغ عن مقتل 30 شخصا من أفراد الطواقم، والمسافرين، وإصابة 94 شخصا، واحتجاز 113 رهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more