"were represented in" - Translation from English to Arabic

    • ممثلة في
        
    • الممثلة في
        
    • ممثلون في
        
    • ممثَّلة في
        
    • كانوا ممثلين في
        
    It had seven political parties which operated freely and were represented in the Council of Ministers and in the legislature. UN وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية.
    By the mid'80s, my weapons were represented in eight of the world's top 10 war zones. Open Subtitles وبحلول منتصف الثمانينات، كانت أسلحتي ممثلة في ثماني من أكبر 10 مناطق حرب في العالم.
    Not all Member States were represented in the Council, and the Committee was mandated to consider all human rights issues. UN وليست جميع الدول الأعضاء ممثلة في المجلس، واللجنة مكلفة بالنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان.
    The National Secretariat could adopt mandatory resolutions and issue mandatory decrees and was working in coordination with the Parliamentary Women's Commission and all the political parties that were represented in the Parliament. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Furthermore, they were represented in local State organizations and municipalities through their own deputies selected from the staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم ممثلون في المنظمات الحكومية المحلية والبلديات بنوابهم المختارين من بين الموظفين.
    Currently, 71 NGOs were represented in the West Bank alone. UN وهناك حتى الآن، 71 منظمة غير حكومية ممثَّلة في الضفة الغربية وحدها.
    At that time, she had informed the Committee that the text had the support of all 55 States members of ECE that were represented in New York. UN وأبلغـت اللجنة في ذلك الحين بأن جميع الدول الأعضاء الــ 55 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الذين كانوا ممثلين في نيويورك أيـدوا النص.
    There were 16 political parties, four of which were represented in Parliament, and approximately 2,500 non-governmental organizations. UN وثمة 16 حزبا سياسيا، أربعة منها ممثلة في البرلمان، وما يناهز 500 2 منظمة غير حكومية.
    More than 25 political parties were currently active in Algeria and 10 were represented in the National Assembly. UN وهناك اﻵن أكثر من ٥٢ حزبا سياسيا عاملا في الجزائر و ٠١ أحزاب منه ممثلة في الجمعية الوطنية.
    28. The Hungarian minority had four political parties, three of which were represented in Parliament as the Hungarian Coalition. UN ٨٢- وتوجد لﻷقلية الهنغارية أربعة أحزاب سياسية، ثلاثة من بينها ممثلة في البرلمان وهي تشكل التحالف الهنغاري.
    Women were present in all State organs, in some of which they held high-level posts, and they were represented in all spheres of activity. UN وتوجد المرأة في جميع أجهزة الدولة، وتحتل في بعضها وظائف على المستوى الرفيع، وهي ممثلة في جميع ميادين النشاط.
    In addition, around half the labour force were women and they were represented in all sectors of the economy. UN وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Ten functional commissions, including the Forum, were represented in the meeting. UN وكان عشر لجان فنية، بما في ذلك المنتدى، ممثلة في الاجتماع.
    His Government had been disappointed that not enough developing countries were represented in the Committee. UN وقد أصيبت حكومته بخيبة أمل ﻷن البلدان النامية ليست ممثلة في اللجنة بالعدد الكافي.
    Women were represented in both the public and private sectors, and received equal pay for equal work. UN فهي ممثلة في القطاعين العام والخاص وتتقاضى أجرا يساوي أجر الرجل لدى تساوي العمل.
    Women were represented in institutions of the new democracy, such as the judiciary. UN وأكدت أن المرأة ممثلة في مؤسسات العهد الديمقراطي الجديد ومنها السلطة القضائية.
    When asked how women reacted to that situation, the representative replied that women were represented in all political institutions and, in the absence of appropriate written laws, women resolved their problems in a pragmatic way. UN وردا على سؤال عن رد فعل النساء على هذا الوضع، قالت الممثلة ان المرأة ممثلة في جميع المؤسسات السياسية، وأنها، في غياب القوانين المدونة المناسبة، تلجأ الى حل مشاكلها باسلوب براغماتي.
    Members also wished to know how it could be asserted that almost all shades of political opinion were represented in the Assembly when political parties had been banned and the legislature dismantled. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في معرفة الطريقة التي يمكن بها التأكد من أن جميع اﻵراء السياسية بمختلف درجاتها ممثلة في الجمعية في الوقت الذي حظرت فيه جميع اﻷحزاب السياسية وأبطلت التشريعات.
    Since elections had recently taken place, he would like to know the current composition of the Government and how many political parties were represented in Parliament. UN وبما أن انتخابات قد جرت في اﻵونة اﻷخيرة، فهو يريد معرفة التشكيل الحالي للحكومة وعدد اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    They were represented in Parliament by at least one deputy and one senator, elected in the same way as in France. UN وهم ممثلون في البرلمان بما لا يقل عن نائب واحد وشيخ واحد، منتخَبْين بالطريقة نفسها التي تجري بها الانتخابات في فرنسا.
    The principles of mutual evaluation and peer pressure guided the process. All member States were represented in the review mechanism and had to appoint a maximum of five experts. UN وأضاف أن العملية تسترشد بمبادئ التقييم المتبادل وضغط النظراء؛ وأن جميع الدول الأعضاء ممثَّلة في آلية الاستعراض ويجب عليها تعيين عدد من الخبراء أقصاه خمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more