| As a result of the Israeli attack, Taysir Al-Smeiri, age 33, was killed and two others were seriously injured. | UN | وأسفر الهجوم الإسرائيلي عن مقتل تيسير السميري البالغ من العمر 33 سنة وإصابة شخصين آخرين بجروح خطيرة. |
| However, the political leaders were not immediately taken to the hospital, even though, clearly, some of them were seriously injured. | UN | لكن الزعماء السياسيين لم ينقلوا إلى المستشفى على الفور، بالرغم من أن بعضهم كانوا مصابين بجروح خطيرة بشكل واضح. |
| Two soldiers were seriously injured in the attack and were evacuated to a nearby hospital. | UN | وأصيب جنديان إصابات خطيرة ونُقلا إلى مستشفى قريب. |
| Six people were killed and three were seriously injured. | UN | وقتل 6 أشخاص وأصيب 3 آخرون بجراح خطيرة. |
| These were seriously injured people and the cuffing was done with no apparent regard to their injuries. | UN | وكان هؤلاء من المصابين بإصابات خطيرة وقيدت أيديهم دون ظهور أي مراعاة لإصاباتهم. |
| Ten peacekeepers were killed and another 12 were seriously injured. | UN | وقتل عشرة من حفظة السلام وأصيب اثنا عشرة بجروح بليغة. |
| One staff member died and others were seriously injured, and the two cars were completely destroyed. | UN | وقد توفي أحد الموظفين وأصيب آخرون بجراح بالغة ودُمّرت سيارتان بالكامل. |
| As a result, Majid Shahriari was martyred and Fereydoun Abbasi Davani and his wife were seriously injured. | UN | وقد نتج عنهما استشهاد مجيد شاهرياري بينما أصيب فريدون عباسي دافاني وزوجته بجراح بليغة. |
| In July, in the department of Bolívar, three children were seriously injured, including a 9-year-old girl, who lost her leg. | UN | وفي تموز/يوليه، لحقت إصابات بليغة بثلاثة أطفال في مقاطعة بوليفار منهم طفلة في التاسعة من العمر فقدت ساقها. |
| Other detainees who were seriously injured were admitted to hospital, but only after several days of detention. | UN | ونُقل معتقلون آخرون أصيبوا بجروح خطيرة إلى المستشفى، غير أن ذلك لم يحدث إلا بعد عدة أيام من الاعتقال. |
| These allegations concern the case of six individuals who were seriously injured or killed by rifle fire from border guards. | UN | وهذه الادعاءات تتعلق بحالة ستة أفراد أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا بنيران بنادق حرس الحدود. |
| Two were seriously injured while one was moderately injured. | UN | فأصيب إثنان منهم بجروح خطيرة في حين أصيب الثالث بجروح متوسطة. |
| Last year, 26 people died and 461 were seriously injured. | Open Subtitles | في العام الماضي ، توفي 26 شخصا و 461 اصيبوا بجروح خطيرة. |
| Nine persons were seriously injured. | UN | وأُصيب تسعة أشخاص بجروح خطيرة. |
| Over the last decade, more than 2 million children died as a direct result of armed conflict, and at least 6 million children were seriously injured or permanently disabled. | UN | وعلى مدار العقد الماضي، قُتل أكثر من مليوني طفل كنتيجة مباشرة للنزاع المسلح، بينما أصيب ما لا يقل عن ستة ملايين طفل بجروح خطيرة أو بعاهات دائمة. |
| During the attacks a 2-year-old child was killed, a young girl was burned, four persons were seriously injured, and nine adults and six minor children were kidnapped. | UN | وقتل في هذه الهجمات طفل عمره عامين كما قتلت طفلة حرقا وأصيب أربعة أشخاص إصابات خطيرة واختطف تسعة أشخاص وستة أطفال قصّر. |
| A number of prisoners, such as those in Katiola, say they were mistreated during their arrest by FRCI members and were seriously injured without receiving the necessary treatment. | UN | وأكد العديد من المحتجزين، كما في كاتيولا، أنهم تعرضوا، وقت اعتقالهم، لإساءة المعاملة على يد عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار سببت لهم إصابات خطيرة دون أن يتلقوا الرعاية اللازمة. |
| Despite the progress made, unfortunately, there were still 89 accidents related to unexploded ordnance reported during 1998; in those, 59 people were seriously injured and 30 people were killed. | UN | ومن سوء الطالع، أنه على الرغم من التقدم المحرز، تم اﻹبلاغ عن ٨٩ حادثة تتصل بالذخائر غير المنفجرة خلال عام ١٩٩٨؛ أصيب فيها ٥٩ شخصا إصابات خطيرة وقتل ٣٠ شخصا. |
| Two others were seriously injured and were taken to the hospital. | UN | وأصيب شخصان آخران بجراح خطيرة ونقلا إلى المستشفى. |
| Although some persons were seriously injured, no fatalities have been reported from campaign activities. | UN | وعلى الرغم من إصابة بعض اﻷشخاص بجراح خطيرة فلم تفد التقارير بوقوع وفيات من جراء أنشطة الحملة. |
| Yesterday, two Israeli soldiers were seriously injured when three improvised explosive devices (IEDs) were detonated on the Israeli side of the Blue Line. | UN | فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
| In the same month, five children and one teacher were seriously injured when their school in Mansi Township was fired on by the Tatmadaw. | UN | وفي الشهر نفسه أُصيب خمسة أطفال ومعلم بجروح بليغة عندما تعرضت مدرستهم في بلدة مانسي لإطلاق نار من جانب التاتماداو. |
| Two others were seriously injured. | UN | وأصيب شخصان آخران بجراح بالغة. |
| Her mother died and her two sisters were seriously injured in the attack. | UN | وتوفيت والدتها وأصيبت شقيقتاها بجراح بليغة من جراء القصف. |
| In July, in the department of Bolívar, three children were seriously injured, including a 9-year-old girl, who lost her leg. " | UN | وفي تموز/يوليه، لحقت إصابات بليغة بثلاثة أطفال في مقاطعة بوليفار منهم طفلة في التاسعة من العمر فقدت ساقها``. |
| Mr. El-Murr and his two companions were seriously injured in the explosion, which also caused serious material damage. | UN | وأصيب السيد المر ومرافقاه بجروح بالغة وتسبب الانفجار أيضا بأضرار مادية كبيرة. |