"were seriously injured" - Translation from English to Arabic

    • بجروح خطيرة
        
    • إصابات خطيرة
        
    • بجراح خطيرة
        
    • بإصابات خطيرة
        
    • بجروح بليغة
        
    • بجراح بالغة
        
    • بجراح بليغة
        
    • إصابات بليغة
        
    • بجروح بالغة
        
    As a result of the Israeli attack, Taysir Al-Smeiri, age 33, was killed and two others were seriously injured. UN وأسفر الهجوم الإسرائيلي عن مقتل تيسير السميري البالغ من العمر 33 سنة وإصابة شخصين آخرين بجروح خطيرة.
    However, the political leaders were not immediately taken to the hospital, even though, clearly, some of them were seriously injured. UN لكن الزعماء السياسيين لم ينقلوا إلى المستشفى على الفور، بالرغم من أن بعضهم كانوا مصابين بجروح خطيرة بشكل واضح.
    Two soldiers were seriously injured in the attack and were evacuated to a nearby hospital. UN وأصيب جنديان إصابات خطيرة ونُقلا إلى مستشفى قريب.
    Six people were killed and three were seriously injured. UN وقتل 6 أشخاص وأصيب 3 آخرون بجراح خطيرة.
    These were seriously injured people and the cuffing was done with no apparent regard to their injuries. UN وكان هؤلاء من المصابين بإصابات خطيرة وقيدت أيديهم دون ظهور أي مراعاة لإصاباتهم.
    Ten peacekeepers were killed and another 12 were seriously injured. UN وقتل عشرة من حفظة السلام وأصيب اثنا عشرة بجروح بليغة.
    One staff member died and others were seriously injured, and the two cars were completely destroyed. UN وقد توفي أحد الموظفين وأصيب آخرون بجراح بالغة ودُمّرت سيارتان بالكامل.
    As a result, Majid Shahriari was martyred and Fereydoun Abbasi Davani and his wife were seriously injured. UN وقد نتج عنهما استشهاد مجيد شاهرياري بينما أصيب فريدون عباسي دافاني وزوجته بجراح بليغة.
    In July, in the department of Bolívar, three children were seriously injured, including a 9-year-old girl, who lost her leg. UN وفي تموز/يوليه، لحقت إصابات بليغة بثلاثة أطفال في مقاطعة بوليفار منهم طفلة في التاسعة من العمر فقدت ساقها.
    Other detainees who were seriously injured were admitted to hospital, but only after several days of detention. UN ونُقل معتقلون آخرون أصيبوا بجروح خطيرة إلى المستشفى، غير أن ذلك لم يحدث إلا بعد عدة أيام من الاعتقال.
    These allegations concern the case of six individuals who were seriously injured or killed by rifle fire from border guards. UN وهذه الادعاءات تتعلق بحالة ستة أفراد أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا بنيران بنادق حرس الحدود.
    Two were seriously injured while one was moderately injured. UN فأصيب إثنان منهم بجروح خطيرة في حين أصيب الثالث بجروح متوسطة.
    Last year, 26 people died and 461 were seriously injured. Open Subtitles في العام الماضي ، توفي 26 شخصا و 461 اصيبوا بجروح خطيرة.
    Nine persons were seriously injured. UN وأُصيب تسعة أشخاص بجروح خطيرة.
    Over the last decade, more than 2 million children died as a direct result of armed conflict, and at least 6 million children were seriously injured or permanently disabled. UN وعلى مدار العقد الماضي، قُتل أكثر من مليوني طفل كنتيجة مباشرة للنزاع المسلح، بينما أصيب ما لا يقل عن ستة ملايين طفل بجروح خطيرة أو بعاهات دائمة.
    During the attacks a 2-year-old child was killed, a young girl was burned, four persons were seriously injured, and nine adults and six minor children were kidnapped. UN وقتل في هذه الهجمات طفل عمره عامين كما قتلت طفلة حرقا وأصيب أربعة أشخاص إصابات خطيرة واختطف تسعة أشخاص وستة أطفال قصّر.
    A number of prisoners, such as those in Katiola, say they were mistreated during their arrest by FRCI members and were seriously injured without receiving the necessary treatment. UN وأكد العديد من المحتجزين، كما في كاتيولا، أنهم تعرضوا، وقت اعتقالهم، لإساءة المعاملة على يد عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار سببت لهم إصابات خطيرة دون أن يتلقوا الرعاية اللازمة.
    Despite the progress made, unfortunately, there were still 89 accidents related to unexploded ordnance reported during 1998; in those, 59 people were seriously injured and 30 people were killed. UN ومن سوء الطالع، أنه على الرغم من التقدم المحرز، تم اﻹبلاغ عن ٨٩ حادثة تتصل بالذخائر غير المنفجرة خلال عام ١٩٩٨؛ أصيب فيها ٥٩ شخصا إصابات خطيرة وقتل ٣٠ شخصا.
    Two others were seriously injured and were taken to the hospital. UN وأصيب شخصان آخران بجراح خطيرة ونقلا إلى المستشفى.
    Although some persons were seriously injured, no fatalities have been reported from campaign activities. UN وعلى الرغم من إصابة بعض اﻷشخاص بجراح خطيرة فلم تفد التقارير بوقوع وفيات من جراء أنشطة الحملة.
    Yesterday, two Israeli soldiers were seriously injured when three improvised explosive devices (IEDs) were detonated on the Israeli side of the Blue Line. UN فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    In the same month, five children and one teacher were seriously injured when their school in Mansi Township was fired on by the Tatmadaw. UN وفي الشهر نفسه أُصيب خمسة أطفال ومعلم بجروح بليغة عندما تعرضت مدرستهم في بلدة مانسي لإطلاق نار من جانب التاتماداو.
    Two others were seriously injured. UN وأصيب شخصان آخران بجراح بالغة.
    Her mother died and her two sisters were seriously injured in the attack. UN وتوفيت والدتها وأصيبت شقيقتاها بجراح بليغة من جراء القصف.
    In July, in the department of Bolívar, three children were seriously injured, including a 9-year-old girl, who lost her leg. " UN وفي تموز/يوليه، لحقت إصابات بليغة بثلاثة أطفال في مقاطعة بوليفار منهم طفلة في التاسعة من العمر فقدت ساقها``.
    Mr. El-Murr and his two companions were seriously injured in the explosion, which also caused serious material damage. UN وأصيب السيد المر ومرافقاه بجروح بالغة وتسبب الانفجار أيضا بأضرار مادية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more