"were signed" - Translation from English to Arabic

    • تم التوقيع
        
    • تم توقيع
        
    • وتم توقيع
        
    • ووقعت
        
    • وتم التوقيع
        
    • وُقعت
        
    • وقد وقعت
        
    • جرى توقيع
        
    • وجرى التوقيع
        
    • وجرى توقيع
        
    • تم توقيعها
        
    • ووقع
        
    • ووُقعت
        
    • وُقِّع
        
    • ووُقّعت
        
    Ten years ago, peace accords were signed in Guatemala that put an end to four decades of armed conflict. UN قبل عشر سنوات، تم التوقيع على اتفاقات سلام في غواتيمالا وضعت حدا لأربعة عقود من الصراع المسلح.
    In 2009, respective intergovernmental agreements were signed with Romania, Serbia and Poland. UN وفي عام 2009، تم التوقيع على اتفاقات حكومية دولية مع رومانيا وصربيا وبولندا.
    In the fourth quarter of 1997, eight grant agreements were signed with the authorities in Bosnia and Herzegovina. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    In 2005, 12 agreements were signed, under which 2,377 schools were benefited and 338 technicians and 10,690 teachers received training. UN وتم توقيع 12 اتفاقا في عام 2005، تستفيد بموجبها 377 2 مدرسة، ويتلقى 338 فني و690 10 مدرس التدريب.
    Twenty-nine bilateral investment treaties were signed on this occasion. UN ووقعت بهذه المناسبة تسع وعشرون معاهدة استثمار ثنائية.
    These agreements were signed to prevent convicted persons from fleeing to neighbouring countries to avoid punishment. UN وتم التوقيع على هذه الاتفاقات لمنع الأشخاص المدانين من الهرب إلى البلدان المجاورة تجنبا للعقاب.
    OHCHR-Nepal found that in some cases formal detention orders were signed long after the arrest. UN ووجد مكتب المفوضية في نيبال أن بعض أوامر الاحتجاز وُقعت في بعض الحالات بعد حصول عملية الاعتقال بوقت طويل.
    Memoranda of understanding were signed with them in 2006 and 2007. UN وقد وقعت مذكرات تفاهم معها في عامي 2006 و 2007.
    During a visit by the President of Bolivia to Argentina in 1998, a number of important agreements on transport and communication were signed. UN وخلال زيارة قام بها رئيس بوليفيا إلى الأرجنتين في عام 1998، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الهامة بشأن النقل والمواصلات.
    In addition, agreements were signed on the protection and promotion of investments and on customs cooperation and mutual assistance. UN علاوة على ذلك، تم التوقيع على اتفاقات لحماية وترويج الاستثمارات والتعاون الجمركي وتبادل المساعدات.
    For the time being there are 32 such agreements in force while another 4 were signed. UN وفي الوقت الحالي هناك 32 اتفاقا نافذ المفعول بينما تم التوقيع على 4 اتفاقات أخرى.
    The two agreements were signed in Madrid on 30 May 1997. UN وقد تم التوقيع على هاتين الاتفاقيتين بمدريد في 30 أيار/مايو
    A number of bilateral agreements were signed between the prosecutors of Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. UN وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية بين المدعين العامين في كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود.
    In 2008, 42 new Protocols were signed. UN وفي عام 2008، تم توقيع 42 بروتوكولاً جديداً.
    Two new agreements were signed during the reporting period with Poland and Albania. UN وتم توقيع ترتيبين جديدين خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع بولندا وألبانيا.
    During these visits, workshops were held, memorandums of understanding were signed and human rights concerns were raised. UN وخلال هذه الزيارات عُقدت حلقات عمل ووقعت مذكرات تفاهم وبحثت مسائل مثيرة للقلق بالنسبة لحقوق الإنسان.
    Most of these agreements were signed after 2000 and thus represent a new trend for this region. UN وتم التوقيع على أغلب هذه الاتفاقات بعد سنة 2000، ومن ثم فهي تشكل اتجاها جديدا في المنطقة.
    Several memorandums of understanding intended to advance the urban agenda were signed with different partners. UN كما وُقعت مذكرات تفاهم عدة تهدف إلى النهوض بهذه الخطة الحضرية مع مختلف الشركاء.
    After the round table was held, 13 mineral agreements were signed with multinational companies. UN وقد وقعت ١٣ اتفاقية تتعلق بالمعادن مع شركات متعددة الجنسيات بعد انعقاد اجتماع المائدة المستديرة.
    Regional agreements were signed on the basis of the Agreement. UN ولقد جرى توقيع اتفاقات إقليمية بناء على ذلك الاتفاق.
    During 2004, 2005 and 2006 specific agreements were signed, in the following amounts: Euro.1,637,804.64 UN وجرى التوقيع في سنوات 2004 و 2005 و 2006 على اتفاقات محددة بالمبالغ التالية:
    Diverse arrangements were signed in Helmand and Khost Provinces. UN وجرى توقيع مختلف الترتيبات في مقاطعتي هلمند وخوست.
    Almost all the guns that walked and never came back were signed out by the same person... a field agent named Valentine Barker. Open Subtitles تقريبا كل البنادق التي مشى ولم يعودوا مرة أخرى تم توقيعها من قبل الشخص نفسه... وكيل حقل يسمى عيد الحب باركر.
    The Trade Unions, National Security and Popular Consultations for the Blue Nile and Southern Kordofan Acts were signed into law by the President. UN ووقع الرئيس قوانين النقابات، والأمن القومي، والاستطلاع الشعبي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان لتصبح سارية.
    Bilateral agreements were signed with the Holy See in 2006 and with the Serbian Orthodox Church in 2008 on the basis of this legislation. UN ووُقعت اتفاقات ثنائية مع الكرسي الرسولي عام 2006 ومع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية عام 2008 على أساس هذا التشريع.
    During the 2009-2011 period, 24 agreements were signed for the training of 13,765 professionals, at a cost of R$11 million. UN وخلال الفترة بين عامي 2009 و2011، وُقِّع 24 اتفاقاً لتدريب 765 13 مهنياً، بكلفة مقدارها 11 مليون ريال.
    Memorandums of understanding were signed with seven countries to supplement the additional costs resulting from the extra workload involved in the round. UN ووُقّعت مذكرات تفاهم مع سبعة بلدان لتغطية جزء من تكاليف عبء العمل الإضافي أثناء الجولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more