"were still being" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال قيد
        
    • لا يزال يجري
        
    • ما زال يجري
        
    • ما زالت قيد
        
    • لا يزالون قيد
        
    • ما زال السكان يعانون
        
    • يجري البت
        
    • بينما يجري
        
    Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. UN وتتم محاكمتهما حالياً، كما أن الحوادث المتبقية لا تزال قيد التحقيق.
    The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    At that point CFCs were still being consumed, but only in small amounts. UN وحتى تلك المرحلة كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال يجري استهلاكها ولكن بكميات صغيرة.
    Plans for the service sector were still being prepared. UN أما خطط قطاع الخدمات ما زال يجري إعدادها.
    He had been pleased to hear that 64 people had been pardoned and that 300 cases were still being studied but that was not enough. UN وقد سره أن يعلم بأن هناك ٤٦ شخصاً تم العفو عنهم و٠٠٣ قضية ما زالت قيد النظر لكن ذلك غير كاف.
    Moreover, on 5 September 1995 it was reported that 13 people were still being detained and, as mentioned, a large number of new arrests reportedly have taken place in the meantime. UN وعلاوة على ذلك أشارت اﻷنباء الى أنه في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ كان هناك ١٣ شخصا لا يزالون قيد الاحتجاز. كما تم في هذه اﻷثناء، كما ذكر، القاء القبض على عدد كبير من اﻷفراد.
    27. Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. UN 27 - وعلى الرغم من أن التجارب انتهت منذ 48 سنة، ما زال السكان يعانون من آثار التعرض للإشعاعات بما في ذلك التشوهات، والأمراض غير الطبيعية، والعاهات عند الولادة، بالإضافة إلى التقلبات الاجتماعية التي وقعت عند الإجلاء.
    The Advisory Committee was informed that the questions of how the experts will be selected, nominated and appointed were still being negotiated. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن المسائل المتعلقة بكيفية اختيار الخبراء وترشيحهم وتعيينهم لا تزال قيد التفاوض.
    Details on capacity and resources were still being worked out, she said, but would be shared in the final costed plan. UN وقالت إن التفاصيل المتعلقة بالقدرة والموارد لا تزال قيد الإعداد، بيد أنه سيتم تبادلها في الخطة النهائية المقدرة التكاليف.
    Details on capacity and resources were still being worked out, she said, but would be shared in the final costed plan. UN وقالت إن التفاصيل المتعلقة بالقدرة والموارد لا تزال قيد الإعداد، بيد أنه سيتم تبادلها في الخطة النهائية المقدرة التكاليف.
    In some cases, the procedure was not applicable because parties were not producers and/or exporters, and in other cases parties indicated that they did not have cases to report or that the procedures were still being developed. UN وفي بعض الحالات لم يكن الإجراء قابلاً للتطبيق لأن الأطراف لم تكن منتجة و/أو مصدرة، وفي حالات أخرى أشارت الأطراف إلى أنه ليس لديها حالات للإبلاغ عنها أو أن الإجراءات لا تزال قيد الإعداد.
    Continuing general temporary assistance positions for recurring functions had not been proposed for conversion into posts, as options for redeploying and reassigning existing resources were still being reviewed. UN ولم يطرح أي اقتراح بتحويل الوظائف المستمرة المتعلقة بأداء مهام متكررة، والممولة من المساعدة المؤقتة، إلى وظائف ثابتة، حيث إن الخيارات المتاحة لإعادة توزيع الموارد الموجودة لا تزال قيد الاستعراض.
    Indeed, many cases of violence, including instances of serious crimes against women, were still being mediated rather than prosecuted as required by the law. UN فقد كانت العديد من حالات العنف بالفعل، بما فيها حالات لجرائم خطيرة ضد المرأة، لا تزال قيد الوساطة عوضاً عن المقاضاة كما يقتضي القانون.
    That was a matter of concern to her delegation, as was the fact that, at a time when there was a freeze on recruitment, staff were still being recruited, but not necessarily from unrepresented or underrepresented countries. UN وهذه مسألة تثير القلق لوفدها، كما تثيره أيضا مسألة أخرى وهي أنه في الوقت الذي يوجد فيه تجميد للتوظيف، لا يزال يجري تعيين موظفين، وليس بالضرورة من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    During the period in which the present report was prepared, the details of the Declaration of Principles, in particular the specific understandings and agreements set out in the Agreed Minutes, were still being negotiated. UN وفي أثناء الفترة التي أعد فيها هذا التقرير، كان لا يزال يجري التفاوض بشأن تفاصيل إعلان المبادئ، وبوجه خاص مذكرات التفاهم المحددة والاتفاقات الواردة في المحاضر المتفق عليها.
    Plans for the service sector were still being prepared. UN أما خطط قطاع الخدمات ما زال يجري إعدادها.
    It was all the more appalling, then, that children were still being callously exploited for gain and compelled to serve as soldiers. UN وإنه من المحزن جدا، أنه ما زال يجري استغلال اﻷطفال بصورة قاسية من أجل تحقيق المكاسب وإرغامهم على الخدمة كجنود.
    While some of its monitoring, control and surveillance (MCS) measures had been developed, other measures, such as boarding and inspection procedures were still being developed. UN وفي حين أن بعض تدابير الرصد والمراقبة والإشراف لديها قد وُضِـعَـت، فإن تدابير أخرى، مثل إجراءات التفقد والتفتيش ما زالت قيد التطوير.
    The adjustments that were incorporated in the 1996-1997 biennial budget were still being implemented at the time of the preparation of the present document. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Political prisoners were still being held in various prisons and, although the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) had been allowed access to many detention facilities throughout the country, it had not been granted access to most national security facilities. UN والسجناء السياسيون لا يزالون قيد الاحتجاز في مختلف السجون، وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة في السودان قد حظيت بالوصول إلى كثير من مرافق الاحتجاز بكافة أنحاء البلد، فإن هذه البعثة لم يسمح لها بالدخول إلى غالبية مرافق الأمن القومي.
    27. Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. UN 27 - وعلى الرغم من أن التجارب انتهت منذ 48 سنة، ما زال السكان يعانون من آثار التعرض للإشعاعات بما في ذلك التشوهات، والأمراض غير الطبيعية، والعاهات عند الولادة، بالإضافة إلى التقلبات الاجتماعية التي وقعت عند الإجلاء.
    Of those requests, 1 had been granted and 1 had been rejected; the remaining 10 were still being processed. UN ومن ضمن تلك الطلبات، استُجيب لطلب واحد ورُفض طلب آخر؛ بينما يجري البت في الطلبات العشرة المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more