"were still under" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال قيد
        
    • ما زالت قيد
        
    • ما زالتا قيد
        
    • ما تزال قيد
        
    • كانت لا تزال تخضع
        
    • لا تزالان قيد
        
    • ما يزال قيد
        
    • مازالت قيد
        
    • ما زال قيد
        
    • لا يزال جاريا
        
    • لا يزالان قيد
        
    • لا تزال جارية في
        
    In the remaining three cases the injured parties had initiated criminal proceedings against employees of the Ministry, which were still under way. UN أما فيما يتعلق بالحالات الثلاث المتبقية فقد أقامت الأطراف المتضررة دعاوى جنائية ضد موظفي الوزارة وهي لا تزال قيد النظر.
    Of the 29 cases, 13 were considered fully investigated, while 16 were still under investigation. UN ومن أصل هذه الحالات البالغ عددها 29، اعتبرت 13 حالة خاضعة لتحقيق كامل، على حين كانت 16 حالة لا تزال قيد التحقيق.
    His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    Information on rulings handed down in those cases was not yet available, but the majority of them were still under investigation. UN ولا تتوفر بعد معلومات عن الأحكام الصادرة في تلك الحالات، غير أن غالبيتها ما زالت قيد التحقيق.
    Some reservations were expressed about the Commission's potential composition and reporting procedures, although it was also clarified that those details were still under discussion. UN :: تم التعبير عن بعض التحفظات بشأن التكوين المحتمل للجنة وإجراءات الإبلاغ، بالرغم من الإشارة إلى أن تلك التفاصيل لا تزال قيد النظر.
    Only 2 per cent of the recommendations issued were rejected; 11 per cent of the recommendations were still under consideration. UN ولم يُرفض سوى 2 في المائة من التوصيات الصادرة؛ وكانت نسبة 11 في المائة منها لا تزال قيد النظر.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communications technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    There had been indications that recommendations that had not been accepted were still under consideration, which attested to the Government's exemplary commitment to the universal periodic review. UN وثمة دلائل على أن التوصيات التي لم تحظ بالقبول لا تزال قيد النظر، مما يدل على التزام الحكومة الذي يُضرب به المثل بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communication technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    The specific modalities for the meeting were still under discussion. UN وكانت طرائق تسيير الاجتماع على وجه التحديد لا تزال قيد المناقشة.
    The Committee was informed during its consideration of the reports of the Secretary-General that those elements were still under development in the Department. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    Issues such as amnesty and integration were still under discussion. UN وكانت مسائل من قبيل العفو ودمج المقاتلين لا تزال قيد المناقشة.
    Since other laws were still under preparation, he would be grateful if the Slovene delegation could give the Committee a general idea of what remained to be done before all regulations were harmonized. UN وحيث أن قوانين أخرى لا تزال قيد الاعداد، قال إنه سيكون ممتناً لو استطاع الوفد السلوفيني اعطاء فكرة عامة للجنة عما لا يزال يتعيﱠن عمله قبل تنسيق جميع اﻷنظمة.
    The Group was nonetheless concerned about the high number of recommendations that were still under implementation or not being implemented. UN وبالرغم من ذلك فإن المجموعة يساورها القلق إزاء العدد الكبير من التوصيات التي ما زالت قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذها.
    He also wished to know if proposals made in 2008, in particular one to make enlistment compulsory for all citizens aged from 18 to 35 years, were still under consideration. UN وأراد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت المقترحات التي قُدّمت عام 2008 ما زالت قيد النظر، ولا سيما تلك التي تفرض التجنيد الإجباري على كل المواطنين الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و35 سنة.
    56. However, the lump-sum payment system was not applied to multiple-accused cases, as the efficiency and effectiveness of the system were still under consideration. UN 56 - ولم يطبق نظام المبلغ المقطوع مع ذلك على القضايا التي يمثل فيها عدة متهمين نظرا لأن كفاءة النظام وفعاليته ما زالتا قيد النظر.
    In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. UN وفي حالة أخرى كانت تدابير تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى ما تزال قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القُطري.
    It should be noted that funds received in previous years were still under active agreement and that portions of the funds received this biennium may be for next years' activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأموال التي وردت في السنوات السابقة كانت لا تزال تخضع لاتفاق ساري المفعول وأن أجزاء من الأموال التي وردت لفترة السنتين الحالية قد تكون لأنشطة السنة المقبلة.
    B. Findings and recommendations 1. Follow-up of previous recommendations 7. Of the two recommendations made for the biennium 2010-2011, when UNCDF accounts were included within UNDP financial statements, both were still under implementation. UN 7 - إن التوصيتين الصادرتين عن فترة السنتين 2010-2011، وهي الفترة التي كانت فيها حسابات الصندوق مدرجة في البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا تزالان قيد التنفيذ.
    Many delegations cautioned that the concept of eco-labelling and related issues were still under discussion in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization. UN وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Most of the examples cited having to do with constitutional review, elimination of the reservation to article 7 and article 16, the use of temporary special measures, sexual harassment and others were still under review or pending. UN وأضافت أن غالبية الأمثلة المذكورة التي تتعلق بإعادة النظر في الدستور, وسحب التحفظ بشأن المادة 7 والمادة 16, واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة, والمضايقات الجنسية مازالت قيد المراجعة أو معلقة.
    Mr. de Roux stated that the recommendations made were not fully implemented, that a number were still under consideration, and that some recommendations no longer corresponded to the human rights situation of the moment. UN وبين السيد دي رو أن التوصيات المقدمة لم تنفذ تنفيذاً كاملاً وأن عدداً من بينها ما زال قيد النظر وأن بعضها لم يعد ينطبق على حالة حقوق اﻹنسان السائدة.
    The secretariat responded that a number of partnership reviews were still under way. UN وردت الأمانة بأن عددا من استعراضات الشراكات لا يزال جاريا.
    A draft transition strategy document and a formal liaison mechanism were still under preparation at the end of 2002. UN وكان ثمة مشروع وثيقة استراتيجية انتقالية، وآلية اتصال رسمية لا يزالان قيد الإعداد في نهاية عام 2002.
    At the time of reporting, an amount $114 had been recovered from two of the cases while the remaining three cases were still under investigation. UN وعند إعداد التقرير كان قد استرد مبلغ 114 دولارا من حالتين بينما كانت التحقيقات لا تزال جارية في الحالات الثلاث الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more