"were terminated" - Translation from English to Arabic

    • أنهيت
        
    • أُنهيت
        
    • أنهي
        
    • وتم إنهاء
        
    • وأنهيت
        
    • وأنهي
        
    • وقد أُنهي
        
    • ناتجا
        
    • تم إنهاؤه
        
    • تم إنهاؤها
        
    • وأُنهيت
        
    • جرى إنهاء
        
    • الحقوق قد ألغيت
        
    • تم إنهاء ما
        
    • تم إيقافها
        
    Wayss & Freytag stated that the negotiations were terminated because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت الشركة أن هذه المفاوضات قد أنهيت نظرا لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Service contracts were terminated in all four cases. UN أنهيت عقود الخدمات في جميع الحالات الأربع.
    Of these 26 individuals, one was officially declared dead and the proceedings against him were terminated. UN وأُعلن رسميا عن وفاة واحد من هؤلاء الأفراد الـ 26 وبذلك أُنهيت الإجراءات المتخذة ضده.
    It shows that more than 50 per cent were terminated by legislation or for programmatic considerations. UN ويبين المرفق أن أكثر من ٠٥ في المائة قد أنهي بموجب تشريع أو لاعتبارات عملية.
    No insurance payments were made and the contracts of the personnel concerned were terminated. UN ولم تدفع أي مبالغ مقابل التأمين وتم إنهاء عقود هؤلاء الموظفين.
    Two staff members were reprimanded, and the appointments of two others were terminated. UN ووجه اللوم إلى اثنين من الموظفين وأنهيت خدمة اثنين آخرَين.
    A total of 391 outputs, accounting for 24 per cent of its programmed quantifiable outputs, were terminated. UN وأنهي ما مجموعه 391 ناتجا، تمثل 24 في المائة من نواتجه المبرمجة القابلة للقياس الكمي.
    A total of 32 outputs were terminated during the biennium, which accounted for 6 per cent of the programmed outputs of the Department of Safety and Security. UN وقد أُنهي خلال فترة السنتين ما مجموعه 32 ناتجا، تمثل 6 في المائة من النواتج المبرمجة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    The civilian staff that remained in the Mission were terminated and separated. UN أما من بقي من الموظفين المدنيين في البعثة فقد أنهيت خدمتهم أو حل موعد انتهائها.
    In most cases, either the staff members were separated from service, service contracts were terminated, or the responsible individual resigned during investigation. UN خسائر مجمعة من حالات مختلفة من الاحتيال فيما يتعلق في معظم الحالات، إما فصل الموظفون من الخدمة أو أنهيت
    Thus, two reports were postponed, whereas, five publications and one report were terminated to avoid duplication with other programmes. UN ولهذا، أجل تقريران بينما أنهيت خمسة منشورات وتقرير واحد لتلافي الازدواجية مع البرامج اﻷخرى.
    In these instances, the outputs were terminated. UN وفي هذه الحالات، أنهيت النواتج.
    Presumably some pregnancies in that age group were terminated safely for these very young girls who were victims of sexual abuse. UN ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    In 2001, fewer first pregnancies were terminated than was the case in 2000 - 2,289, as opposed to 2,372 in 2000. UN وفي عام 2001 كان عدد حالات الحمل التي أُنهيت أقل مما كان عليه عام 2000 إذ بلغ 289 2 مقابل 372 2 عام 2000.
    At the end of 2003, the activities of these groups were terminated. UN وفي نهاية عام 2003، أُنهيت أنشطة هذه الأفرقة.
    Nine outputs, mostly non-recurrent publications, were terminated because of a shortage of extrabudgetary funds. UN وقد أنهي 9 من النواتج، معظمها منشورات غير متكررة بسبب نقص الأموال المتأتية من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    The appointments of all three staff members were terminated, and legal action was being contemplated against one of them, whose case involved an amount of $351,889. UN وتم إنهاء تعيين الموظفين الثلاثة، كما يعتزم اتخاذ إجراء قانوني ضد موظف منهم ﻷنه تسبب في خسارة قدرها ٨٨٩ ٣٥١ دولارا.
    During the biennium, four new investment managers were appointed and two were terminated. UN وقد عين، خلال فترة السنتين، أربعة مديرين جدد للاستثمار، وأنهيت خدمة اثنين.
    Eight were postponed and two were terminated for programmatic reasons. Section 17 UN إذ أرجئت ثمانية نواتج وأنهي ناتجان لأسباب برنامجية.
    The same is true in regard to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, where out of the total 2,769 outputs programmed, 607, or 22 per cent, were terminated by legislative decisions. UN ويصدق هذا بالمثل فيما يتعلق بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، حيث تم إيقاف 607 نواتج مبرمجة من مجموع 769 2 ناتجا مبرمجا، أي 22 في المائة منها، بموجب قرارات تشريعية.
    Out of 1,856 outputs terminated in those four sections, 71 per cent were terminated by legislative decision, 26.5 per cent for programmatic reasons and about 2.5 per cent owing to vacancies and the shortage of extrabudgetary funds. UN ومن أصل النواتج التي جرى إنهاؤها في هذه الأبواب الأربعة، وعددها 856 1 ناتجا، بلغت نسبة ما تم إنهاؤه بقرار تشريعي 71 في المائة، وما تم إنهاؤه لأسباب برنامجية 26.5 في المائة، وما تم إنهاؤه لوجود شواغر ونقص في الأموال الخارجة عن الميزانية 2.5 في المائة.
    The Committee expressed concern over the relatively large number of instances in which programme managers did not provide adequate reasons for the outputs that were terminated under their respective programmes. UN ٧١ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير نسبيا من الحالات التي لم يقدم فيها مديرو البرامج أسبابا كافية للنواتج التي تم إنهاؤها في إطار برامج كل منهم.
    In 2009, the Office of the Public Prosecutor received a total of 21 reports of sexual offences; 11 of these proceedings were terminated. UN وفي عام 2009، تلقى المدعي العام ما مجموعه 21 تقريراً عن جرائم جنسية؛ وأُنهيت 11 من هذه الإجراءات الجنائية.
    However, three ad hoc expert group meetings were terminated under this subprogramme owing to a United Nations system-wide financial restriction imposed towards the end of 1995. UN غير أنه جرى إنهاء اجتماعات ثلاثة أفرقة خبراء مخصصة في إطار هذا البرنامج الفرعي بسبب القيود المالية التي فرضت على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في نهاية عام ١٩٩٥.
    8.3 With regard to the visiting rights initially granted to S. S. in 1989, the State party indicates that these were terminated in 1991, in conformity with the express wishes of Ximena Vicario, then a minor. UN ٨-٣ وفيما يتعلق بحقوق الزيارة التي مُنحتها س. س في البداية في عام ٩٨٩١، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه الحقوق قد ألغيت في عام ١٩٩١، امتثالا للرغبة الصريحة من قبل زيمينا فيكاريو التي كانت قاصرا آنذاك.
    Firstly, over half of all publications programmed were terminated, 64 per cent in 1988-1989 and 55 per cent in 1990-1991. UN فأولا، تم إنهاء ما يزيد على نصف المنشورات المبرمجة و ٦٤ في المائة في الفترة ١٩٨٨-١٩٨٩ و ٥٥ في المائة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١.
    26. Almost all of the outputs of the Department for Disarmament Affairs that were terminated were divided between two activity types -- " substantive servicing of meetings " and " parliamentary documentation " . UN 26 - وتقسم معظم جميع نواتج إدارة شؤون نزع السلاح التي تم إيقافها بين نوعين من النشاط - " الخدمات الفنية للاجتماعات " و " وثائق الهيئات التداولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more