"were therefore" - Translation from English to Arabic

    • ولذلك فإن
        
    • ولذا فإن
        
    • وبالتالي فهي
        
    • ولذلك كان
        
    • هي بالتالي
        
    • لذلك كان
        
    • ولذلك تم
        
    • ولذلك لا
        
    • وهي لذلك
        
    • يلعبان
        
    • تعتَبر بالتالي
        
    • ثم فقد
        
    • وانها لذلك
        
    • ولذا كانت
        
    • ومن ثم كانت
        
    The references to such a crisis in the text were therefore inaccurate. UN ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة.
    All references to the family in the draft resolution in question were therefore understood as reflecting that diversity. UN ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد.
    Performance, mobility, training and linguistic skills were therefore key considerations in reviewing staff included in the redeployment programme. UN ولذا فإن اﻷداء والتنقل والتدريب والمهارات اللغوية اعتبارات رئيسية في تقييم الموظفين الذين يشملهم برنامج النقل.
    Most of them had no identity cards and were therefore deprived of the enjoyment of fundamental rights. UN وغالبية هذه الجماعات لا تحمل بطاقة هوية وبالتالي فهي محرومة من التمتع بحقوقها الأساسية.
    All witnesses were therefore assured of the protection of their identity and the confidentiality of the information provided. UN ولذلك كان يضمن للشهود حماية هوياتهم وسرية المعلومات التي يقدمونها.
    The allegations of torture were therefore not reliable, according to the Government. UN وأفادت الحكومة بأن ادعاءات التعذيب هي بالتالي غير موثوقة.
    We were therefore pleased to see some new momentum on this in 2010. UN لذلك كان من دواعي سرورنا أن نرى بعض الزخم الجديد في هذا الشأن في عام 2010.
    Publications which contained studies and analysis in these areas were therefore part and parcel of UNCTAD’s work and should not be constrained. UN ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها.
    The steps taken to address that issue were therefore welcome. UN ولذلك فإن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسألة خطوات محمودة.
    Access and protection were therefore a priority task for the international community. UN ولذلك فإن مسألة الوصول والحماية تعتبر مهمة ذات أولوية للمجتمع الدولي.
    Other payables were therefore overstated by these amounts. UN ولذلك فإن ثمة مبالغة في المبالغ المستحقة الدفع الأخرى بمقدار المبالغ المذكورة.
    Those trials were therefore null and void on substantive, procedural and material grounds. UN ولذلك فإن تلك المحاكمات باطلة ولاغية لأسباب موضوعية، وإجرائية ومادية.
    The current discussions on management reform and mandate review were therefore vital. UN ولذا فإن المناقشات الجارية المعنية بالإصلاح الإداري واستعراض الولايات أمر حيوي.
    International cooperation and partnerships were therefore critical to their success. UN ولذا فإن التعاون الدولي والشراكات الدولية ضروريان للنجاح في هذا المجال.
    Education and equal opportunity for women were therefore not just human rights issues, but formed a vital condition for economic development. UN ولذا فإن التعليم والفرص المتساوية أمام المرأة، ليس مجرد قضايا حقوق إنسان، بل إنها شروط حيوية للتنمية الاقتصادية.
    The Acting Administrative Officer explained that INSTRAW had no permanent posts, since, according to its Statute, all posts were designed to be covered by the approved biennial budget and were, therefore, of a temporary nature. UN وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن المعهد ليس له وظائف دائمة إذ ينص نظامه اﻷساسي على أن كل الوظائف يجب أن تتم تغطية تكاليفها من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين، وبالتالي فهي مؤقتة بطبيعتها.
    We were therefore pleased to be able to support its adoption. UN ولذلك كان من دواعي سرورنا أن نؤيد اعتماده.
    Violations were therefore as serious as they were widespread and he wondered whether, in the context of the dialogue established with the Committee, the Iraqi Government had considered inviting representatives of human rights monitoring bodies in order to dissipate misunderstandings. UN والانتهاكات هي بالتالي جسيمة بقدر ما هي عامة وتساءل السيد تورك عما إذا كانت الحكومة العراقية تعتزم، في إطار الحوار القائم مع اللجنة، استقبال ممثلي هيئات مراقبة حقوق اﻹنسان مما يمكّن من تبديد سوء التفاهم إذا كان هناك سوء تفاهم.
    Positive policies of the State at different levels were therefore essential. UN لذلك كان لا بد من اعتماد سياسات إيجابية تضعها الدولة على مختلف الصعد.
    The Secretariat's resources for supporting conferences were, therefore, pooled and internal processes were optimized by better use of information technologies. UN ولذلك تم تجميع موارد الأمانة لدعم المؤتمرات وتعظيم العمليات الداخلية بواسطة الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.
    While these people did provide some specific details, the Commission believes that there is a strong possibility that the confessions were made under torture and were therefore not reliable. UN ورغم أن هؤلاء الأشخاص قدموا بعض التفاصيل المحددة، ترى اللجنة أن هناك احتمالاً قوياً أن تكون هذه الاعترافات انتُزعت تحت وطأة التعذيب، ولذلك لا يعوّل عليها.
    Poorer countries had less diversified economies and export structures, and were therefore more vulnerable to shocks in international financial markets. UN فالبلدان الفقيرة يقل فيها تنوع الاقتصادات والهياكل التصديرية وهي لذلك أكثر ضعفاً أمام الصدمات في الأسواق المالية الدولية.
    Collaboration and harmonization between the two were therefore crucial to prevent duplication of work and inefficient policies. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    The conclusions of the report on criteria and indicators were therefore untenable. UN فالاستنتاجات الواردة في التقرير بشأن المعايير والمؤشرات تعتَبر بالتالي لا سند لها.
    The officers for the ninth session were therefore as follows: UN ومن ثم فقد جاء تشكيل أعضاء مكتب الدورة التاسعة على النحو التالي:
    6.4 The author stated that her mother's arrests had not been effected in accordance with domestic legislation and were therefore in violation of article 9 of the Covenant. UN 6-4 وذكرت صاحبة البلاغ أن عمليات اعتقال والدتها لم تجر وفق التشريعات الوطنية، وانها لذلك تخالف المادة 9 من العهد.
    The servant and the cook were, therefore, of rest. Open Subtitles ولذا كانت الطباخة والخدم فى اجازة هذا المساء
    The initiatives undertaken by the various agencies of the United Nations system in support of small and medium-sized private sector enterprises, including the initiatives on micro-credit and the promotion of a culture and spirit of enterprise were therefore important. UN ومن ثم كانت أهمية اﻷعمال التي أجرتها مختلف اﻷطراف الفاعلة في منظومة اﻷمم المتحدة لدعم مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك المبادرات المتعلقة باﻹئتمانات الصغيرة وتشجيع ثقافة اﻷعمال الحرة ومباشرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more