"were those that" - Translation from English to Arabic

    • هي تلك التي
        
    • هي البلدان التي
        
    • هي تلك البلدان التي
        
    • كانت تلك التي
        
    This could mean that products newly exported to the South today were those that were new to the North before, or vice versa. UN وقد يعني ذلك أن المنتجات المصدرة حديثاً إلى الجنوب اليوم هي تلك التي كانت جديدة في الشمال من قبل، أو العكس.
    Some of the best performing markets in Europe were those that would benefit most from the convergence of interest rates ahead of EMU. UN وكان بعض الأسواق ذات اﻷداء اﻷفضل في أوروبا هي تلك التي تستفيد للغاية من تقارب أسعار الفائدة استباقا للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    Within governmental organizations, the first areas that adopted cost-accounting systems were those that had activities such as document production. UN وأُولى القطاعات التي تطبق نظم حساب التكاليف داخل المنظمات الحكومية هي تلك التي لديها أنشطة من قبيل إصدار الوثائق.
    It should be remembered, however, that the eight developing countries that had registered significant growth were those that, from 1990 to 1993, had received two thirds of all private capital flows. UN ومع ذلك فمن الجدير بالذكر أن البلدان النامية الثمانية التي سجلت نموا كبيرا كانت هي البلدان التي تلقت في الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ ثلثي جميع التدفقات الرأسمالية الخاصة.
    While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. UN وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً.
    Accordingly, the suggestions that had not been included were those that, in the view of the Secretary-General of UNCTAD, did not command consensus. UN ووفقاً لذلك فإن الاقتراحات التي لم تدرج كانت تلك التي رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أنها لم تحظ بتوافق في اﻵراء.
    He asked whether the incidents in question were those that had taken place in Gostivar. UN واستفسر عما إذا كانت الحوادث المعنية هي تلك التي وقعت في غوستيفار.
    In India, the successful poverty eradication programmes were those that were self-sustaining. UN وفي الهند، يُلاحظ أن برامج مكافحة الفقر التي تعطي نتائج جيدة هي تلك التي ينفذها السكان بشكل ذاتي.
    Oceans programme were those that took place underwater. Open Subtitles برنامج المُحيط هي تلك التي حدثت تحت الماء
    He noted that the groups which had the potential to disrupt the electoral process were those that enjoyed support within the military police and security forces as well as within the bureaucracy. UN ولاحظ أن الجماعات التي تتوفر لديها القدرة على تعطيل العملية الانتخابية هي تلك التي تتمتع بالتأييد داخل الشرطة العسكرية وقوات اﻷمن وداخل البيروقراطية.
    37. Experiences suggests that the banks that were least affected by the crisis were those that stayed focused on traditional banking. UN 37- وتدل التجارب على أن المصارف الأقل تأثراً بالأزمة هي تلك التي تركّز نشاطها في الأعمال المصرفية التقليدية.
    Banks least affected by the crisis were those that stuck to the traditional banking, concentration on retail banking and restrictions on excess leverage. UN فقد كانت المصارف الأقل تأثراً بالأزمة هي تلك التي انحصر نشاطها في الأعمال المصرفية التقليدية، حيث ركزت على المعاملات المصرفية مع صغار الزبائن وفرضت قيوداً على نسب الاستدانة المفرطة.
    Experience to date suggested that the most effective programmes were those that offered assistance in an integrated and comprehensive manner and addressed the interrelated challenges faced by offenders. UN وقد أشارت التجارب التي اكتُسبت حتى الآن إلى أن معظم البرامج الفعّالة هي تلك التي تقدّم المساعدة على نحو متكامل وشامل، وهي التي تتناول التحديات المترابطة التي يواجهها الجناة.
    Experience to date suggested that the most effective programmes were those that offered assistance in an integrated and comprehensive manner and addressed the interrelated challenges faced by offenders. UN وقد أشارت التجارب التي اكتُسبت حتى الآن إلى أن معظم البرامج الفعّالة هي تلك التي تقدّم المساعدة على نحو متكامل وشامل، وهي التي تتناول التحديات المترابطة التي يواجهها الجناة.
    One delegation highlighted the report's finding that those organizations that had been the most dynamic in pursuing management reforms were those that were funded voluntarily or had had severe funding cuts. UN وأبرز أحد الوفود النتيجة التي توصل إليها التقرير بأن تلك المنظمات التي كانت اﻷكثر دينامية في متابعة اﻹصلاحات اﻹدارية هي تلك التي جرى تمويلها بصورة طوعية أو شهدت تخفيضات شديدة في التمويل.
    It had noticed that successful models of people's institutions were those that were managed by the beneficiaries, were accountable to the community, were self-sustaining, interacted with other organizations in the area and generally tended to increase the integration of various segments of society. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الحكومة الهندية أن مؤسسات الجماعات المحلية التي تعطي أحسن النتائج هي تلك التي يديرها المستفيدون والتي يجب أن تقدم الحساب الى المجتمع المحلي، والتي تتمتع باستقلال ذاتي، والتي تعمل بالتنسيق مع هيئات أخرى في الاقليم وبشكل عام، تشجع إدماج مختلف قطاعات المجتمع.
    UNIDO’s Industrial Development Global Report 1997 confirmed that, over the previous 30 years, countries with the highest rates of growth of gross national product were those that had shown the highest rates of manufacturing value added (MVA). UN ويؤكد تقرير اليونيدو عن التنمية الصناعية العالمية لعام ١٩٩٧ أن على مدى السنوات الثلاثين السابقة كانت البلدان ذات أعلى معدلات نمو الناتج القومي اﻹجمالي هي تلك التي سجلت أعلى معدلات القيمة المضافة الصناعية .
    29. The most productive policies and investments were those that empowered people to maximize their capacities, resources and opportunities. UN 29 - وقال إن أكثر السياسات والاستثمارات إنتاجية هي تلك التي تمكّن الناس من تحقيق كامل إمكانياتهم واستغلال كل مواردهم وفرصهم.
    Those countries that had benefited the most were those that had taken charge of their own destiny and recognized the role that government could play in development rather than relying on the notion of a self-regulated market that would fix its own problems. UN والبلدان التي استفادت أكثر من غيرها هي البلدان التي تولت زمام أمرها بنفسها واعترفت بالدور الذي يمكن أن تؤديه الحكومة في التنمية بدلاً من الركون إلى مفهوم السوق الذاتية التنظيم التي تحل مشاكلها بنفسها.
    The countries that had succeeded in exploiting the opportunities of globalization were those that had the human resources and physical structure needed to participate in the world economy; so it was essential to increase investments in the health and education sectors. UN وحيث إن البلدان التي استطاعت الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة هي البلدان التي تملك الموارد البشرية والهياكل المادية اللازمة للانخراط في الاقتصاد العالمي، فإنه لا غنى عن زيادة الاستثمارات في قطاعي الصحة والتعليم.
    While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. UN وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً.
    All it took were those that wanted to ruin my reputation. Open Subtitles كل ما أحاط كانت تلك التي أردت أن تدمر سمعتي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more