"were tortured" - Translation from English to Arabic

    • تعرضوا للتعذيب
        
    • تعرضا للتعذيب
        
    • جرى تعذيبهم
        
    • تم تعذيب
        
    • تعرضن للتعذيب
        
    • تم تعذيبك
        
    • خضعوا للتعذيب
        
    • تعرّضوا للتعذيب
        
    • بتعذيبهم
        
    • قد عذبوا
        
    • عُذب
        
    • عُذبا
        
    • عُذبوا
        
    • تم تعذيبهم
        
    • تمّ تعذيبهم
        
    A commoner for example, was considered constitutionally incapable of honesty in court unless he or she were tortured. Open Subtitles رجل على سبيل المثال ، اعتبرت دستوريا عاجزة عن الصدق في المحكمة إلا إذا تعرضوا للتعذيب
    It has further been reported that some victims were tortured in police custody and denied access to legal practitioners. UN وأبلغ أيضا بأن بعض الضحايا تعرضوا للتعذيب في مراكز الشرطة وحرموا من الاتصال بمحامين.
    The complainant maintains that the other furniture makers who worked with his brother were tortured by law enforcement agents in Uzbekistan. UN ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان.
    During their detention by the police, both were tortured. UN وقد تعرضا للتعذيب أثناء احتجازهما لدى الشرطة.
    On their arrival in the new world, the survivors were put in camps where they were tortured into obedience. UN وعند وصول الناجين إلى العالم الجديد، وُضعوا في مخيمات حيث جرى تعذيبهم حتى الإذعان.
    Probable site where the victims were tortured, killed, perhaps buried. Open Subtitles موقع محتمل حيث تم تعذيب و قتل الضحايا و دفنوا فيه ربما
    The Commission was able to confirm reports that Mashashiya detainees were tortured, towns looted and property burned. UN وتمكنت اللجنة من تأكيد تقارير تفيد بأن أهل المشاشية المحتجزين تعرضوا للتعذيب ونهب بلداتهم وحرق ممتلكاتهم.
    Several witnesses and victims interviewed emphasized that they were tortured whether they confessed or not. UN وأكد عدة شهود وضحايا جرت مقابلتهم أنهم تعرضوا للتعذيب سواء اعترفوا أم لم يعترفوا.
    The complainant maintains that the other furniture makers who worked with his brother were tortured by law enforcement agents in Uzbekistan. UN ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان.
    There were allegations that many of them were tortured and that some died in detention. UN وزُعم أن كثيرين منهم تعرضوا للتعذيب وأن بعضهم ماتوا أثناء الاحتجاز.
    Thousands of prisoners were held in the National Stadium. Many were tortured. Open Subtitles الاف المعتقلين سجنوا فى الأستاد الوطنى كثير منهم تعرضوا للتعذيب
    Those without clan protection were tortured and killed. Open Subtitles والذين لم تكن لهم عشيرة تحميهم تعرضوا للتعذيب والقتل
    An internal government report in November 2013 stated that they were tortured and killed in custody by police and intelligence officials. UN وأفاد تقرير حكومي داخلي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بأنهما تعرضا للتعذيب وقتلا أثناء احتجازهما من جانب الشرطة ومسؤولي الاستخبارات.
    Nowadays, she cares for ex-prisoners who were tortured. Open Subtitles حالياً فهي تعنى بستة سجناء سابقين جرى تعذيبهم
    Of the total number of reported detentions, 43 were tortured in the place where they were detained, 94 in the army barracks of the Nueva Granada Battalion, 52 in the Battalion's own installations and 21 were first tortured on military bases and then taken to the Battalion, where the torture continued. UN فمن مجموع عدد اﻷشخاص المعتقلين الذين أبلغ عنهم، تم تعذيب ٣٤ في المكان الذي اعتقلوا فيه، و٤٩ في ثكنات الجيش التابعة لكتيبة نويفا غرانادا و٢٥ في منشآت الكتائب ذاتها، وأنه تم تعذيب ١٢ معتقلاً أولاً في القواعد العسكرية ثم اقتيدوا بعد ذلك الى الكتيبة حيث تواصل تعذيبهم.
    The source affirms that in most of the cases the women were tortured and raped. UN ويؤكد المصدر بأن النساء تعرضن للتعذيب والاغتصاب في معظم الحالات.
    You were tortured, waterboarded, that's your testimony? Open Subtitles لقد تم تعذيبك , بأسلوب الغرق , أليس هذه شهادتك؟
    In many cases, reports indicated that a number of suspects who were detained in custody died after they were tortured. UN وفي العديد من الحالات، أشارت التقارير إلى أن عدداً من المشتبه فيهم المحتجزين رهن المحاكمة قضوا بعد أن خضعوا للتعذيب.
    The complainant alleges that they were tortured during the investigation and that the charges against them were fabricated. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    In this case, Casa Alianza was pressuring the Government of Guatemala to pay the required half a million dollar settlement to the families of five street children who were tortured and murdered by two Guatemalan policemen in 1990. UN وفي هذه القضية، تمارس المنظمة ضغوطاً على حكومة غواتيمالا لصرف التعويض البالغ نصف مليون دولار لأسر خمسة من أطفال الشوارع قام شرطيان غواتيماليان بتعذيبهم وقتلهم في عام 1990.
    Despite the authorities' denial that any of those arrested were tortured or ill—treated, Amnesty International said that it had received reports and testimony indicating that members of the security forces did torture and beat the detainees; UN وعلى الرغم من إنكار السلطات لتعذيب أو إساءة معاملة أي شخص من اﻷشخاص المحتجزين قالت منظمة العفو الدولية إنها تلقت تقارير وشهادات تشير إلى أن أفراد قوات اﻷمن قد عذبوا فعلاً وضربوا الموقوفين؛
    He told the news magazine Focus that he had witnessed several cases where Iranian children were tortured in the presence of their parents to extract confessions from them. UN وقال لمجلة " FOCUS " إنه شاهد عدة حالات عُذب فيها أطفال إيرانيون على مرأى من ذويهم لانتزاع اعترافات منهم.
    Three police officers were kidnapped, two of whom were tortured and then brutally killed. UN وقد اختُطف ثلاثة أفراد من الشرطة، منهم اثنان عُذبا ثم قُتلا بطريقة وحشية.
    He also contests the State party's assertion that there would be no immediate danger for him upon arrival in India and states that there have been cases of individuals detained upon arrival at the airport and taken to prison, where they were tortured. UN ويعترض أيضاً على ما أكدته الدولة الطرف بعدم وجود خطر مباشر عليه لدى عودته إلى الهند، ويشير إلى حالات احتُجز فيها أشخاص لدى وصولهم إلى المطار واقتيدوا إلى السجن حيث عُذبوا.
    According to the complaints received, they were tortured in the presence of a military officer with the rank of Lieutenant-Colonel. UN ووفقا للشكاوى المستلمة، تم تعذيبهم في حضرة ضابط برتبة مقدم.
    But the book is inconsistent with science. You know how many epileptics were tortured because they were possessed? Open Subtitles هل تعلم كم من مرضى الصرع تمّ تعذيبهم على أنهم ممسوسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more