"were unsuccessful" - Translation from English to Arabic

    • ولم تنجح
        
    • لم تنجح
        
    • لم تكلل بالنجاح
        
    • باءت بالفشل
        
    • ولم تكلل بالنجاح
        
    • ولم تفلح
        
    • لم يوفقوا
        
    • وأخفقت
        
    • تبوء بالفشل
        
    • قد أخفقوا
        
    • كانت عديمة الجدوى
        
    • فشلها في تحقيق أية نتيجة
        
    • إلا أنها رُفضت
        
    • موفَّقة
        
    • لم يكتب النجاح
        
    Efforts to establish clear legislative rules for this process were unsuccessful. UN ولم تنجح الجهود لوضع قواعد تشريعية واضحة لهذه العملية.
    The District No. 5 Police Command in Tierra Alta were unsuccessful in their efforts to learn the whereabouts of the alleged killers. UN ولم تنجح قيادة شرطة الإقليم الخامس في تييرا آلتا في جهودها لمعرفة مكان وجود القتلة المدعين.
    Despite these positive developments in the peace process, negotiations on the text of a draft resolution supporting the process were unsuccessful. UN ورغم هذه التطورات اﻹيجابية في عملية السلام، لم تنجح المفاوضات بشأن نص لمشروع قرار يدعم العملية.
    The buyer requested compensation from the seller, but the negotiations were unsuccessful as the seller denied liability on the contractual grounds that claims could only be placed within 90 days of the arrival of the goods. UN وطلب المشتري التعويض من البائع ولكن المفاوضات لم تكلل بالنجاح لأن البائع أنكر المسؤولية للأسباب التعاقدية المتمثلة في أن المطالبات لا يمكن أن تقدم إلا في غضون 90 يوما من وصول البضائع.
    In the past, all attempts to commercialize SDRs were unsuccessful. UN وفي الماضي، باءت بالفشل جميع المحاولات الرامية إلى إضفاء الطابع التجاري على حقوق السحب الخاصة.
    Several requests by the author for clarification of these terms were unsuccessful. UN ولم تكلل بالنجاح الطلبات العديدة التي قدمها صاحب البلاغ للحصول على إيضاحات بشأن هذه الشروط.
    Attempts to interview Bluebird's management for the purposes of this study were unsuccessful. UN ولم تنجح المحاولات التي بـُـذلت لإجراء مقابلة مع إدارة شركة بلوبيـرد لأغراض هذه الدراسة.
    Of these, 15 cases were successfully mediated and 10 were unsuccessful. UN ونجحت الوساطة في 15 قضية من هذه القضايا ولم تنجح في عشر منها.
    Of these, five cases were successfully mediated and four were unsuccessful. UN ونجحت الوساطة في خمس من هذه القضايا ولم تنجح أربع منها.
    There were six launches, two of which were unsuccessful, from the Plesetsk launch site. UN وجرت 6 عمليات إطلاق، لم تنجح اثنتان منها، من موقع الإطلاق بليستسك.
    Previous efforts were unsuccessful in that regard. UN ذلك أن الجهود السابقة لم تنجح في ذلك الصدد.
    All attempts to identify the caller were unsuccessful. " Open Subtitles جميع المحاولات لكشف عن هوية "المتصل لم تنجح
    They add that the applications from counsel to have the seizure lifted were unsuccessful. UN ويوضحون أن طلبات محاميهم المتعلقة برفع الحجز لم تكلل بالنجاح.
    Of 685 inspections conducted during the reporting period, 431 were declared successful, but 254 were unsuccessful. UN ومن أصل 685 عملية تفتيش أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلن عن نجاح 431 منها، بينما لم تكلل بالنجاح 254 عملية تفتيش.
    However, efforts to locate or identify the perpetrators were unsuccessful. UN إلا أن الجهود الرامية إلى تحديد مكان أو هوية الفاعلين باءت بالفشل.
    He was immediately sent by the guards to hospital, but efforts to save him were unsuccessful. UN وأرسله الحراس فوراً إلى المستشفى لكن الجهود التي بذلت لإنقاذ حياته باءت بالفشل.
    Attempts to establish a lasting cease-fire were unsuccessful. UN ولم تكلل بالنجاح محاولات إحلال وقف دائم ﻹطلاق النار.
    The security situation for many Angolan refugees was precarious, but plans to relocate them to more secure areas during the year were unsuccessful. UN وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام.
    4.9 On 21 July 2000, the Minister for Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful. UN 4-9 وفي 21 تموز/يوليه 2000، أصدر وزير الخارجية تقريراً تكميلياً عن سياسة عدد من البلدان الغربية بشأن إعادة السودانيين الذين لم يوفقوا في الحصول على وضع اللاجئ.
    Two attempts at peace negotiations in 2001 and 2003 were unsuccessful. UN وأخفقت محاولتان لإجراء مفاوضات سلام في عامي 2001 و2003.
    The complainant did not appeal the PRRA decision to the Federal Court, as he was advised by his lawyer that 99 per cent of such appeals were unsuccessful. UN ولم يستأنف صاحب الشكوى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل لدى المحكمة الاتحادية لأن محاميه أوعز إليه بأن 99 في المائة من طلبات الاستئناف تلك تبوء بالفشل.
    It is possible that the other commercial creditors were unsuccessful in registering their claims. UN ومن المحتمل أن يكون دائنون تجاريون آخرون قد أخفقوا في تسجيل مطالباتهم.
    5.2 The author again points out that the remedies he sought were unsuccessful and that when he filed an application for protection he requested a hearing from the Court of Appeal, but that the court did not grant his request. UN 5-2 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن وسائل الانتصاف التي لجأ إليها كانت عديمة الجدوى وأن محكمة الاستئناف لم تستجب لطلب حمايته وعقد جلسة له.
    This decision did not explain what measures had been taken and/or why they were unsuccessful. UN ولم يورد هذا القرار التدابير التي اتُخذت ولا سبب فشلها في تحقيق أية نتيجة.
    Further complaints to the Ombudsman, and the President's office, including a request for clemency, were unsuccessful. UN وقدمت شكاوى أخرى إلى أمين المظالم وإلى مكتب الرئيس، بما في ذلك طلب رحمة، إلا أنها رُفضت.
    The interim orders applications, as well as the substantive appeal lodged by the author, were unsuccessful. UN ولم تكن طلبات الأوامر المؤقتة، وكذلك الطعون التي قدمتها فيما بعد صاحبة البلاغ، موفَّقة().
    However, several offers to raise large contributions through concerts, the donation of art works or other means were unsuccessful. UN بيد أنه لم يكتب النجاح لعدة عروض لجمع مساهمات كبيرة عن طريق الحفلات الموسيقية أو وهب اﻷعمال الفنية أو وسائل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more