"were working in" - Translation from English to Arabic

    • يعملون في
        
    • ويعمل في
        
    • نسبة المشتغلين
        
    • وكانت نسبة العاملات
        
    • يعملن في
        
    • يعملان في
        
    • كان يعمل في
        
    • نسبة العاملين في
        
    • كانت تعمل في
        
    • كانا يعملان
        
    • كنا نعمل في
        
    • كنّا نعمل في
        
    He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. UN وأعرب عن تقديره الخاص لموظفي الأونروا الذين يعملون في سورية في ظل ظروف خطيرة للغاية.
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    Nineteen per cent of the economically active population were working in agriculture. UN ويعمل في الزراعة تسعة عشر في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Ten per cent of the economically active population were working in agriculture. UN وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان النشطين اقتصاديا 10 في المائة.
    The total share of female participation in the labour force in 2004 was 43 per cent, of which 97 per cent were working in agriculture. UN بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 43 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 97 في المائة.
    On one island, the value system dictated that it was the women who planted the land, which was why they were working in the taro swamps. UN ففي واحدة من الجزر، يملي نظام القيم على المرأة أن تزرع الأرض، وهذا هو السبب في أن النساء يعملن في مستنقعات القلقاس.
    One of the panellists responded that the two Boards were working in close consultation, with a view to avoiding divergence. UN ورد أحد المحاورين بأن المجلسين يعملان في تشاور وثيق بغية تجنب الاختلاف.
    By 1993, 3,500 unemployed persons were working in these jobs each month for an average of 17 days each. UN وبحلول عام ٣٩٩١ كان هناك ٠٠٥ ٣ شخص عاطل يعملون في هذه الفرص كل شهر طيلة ما متوسطه ٧١ يوماً لكل عامل.
    A parliamentary commission had been established to investigate complaints that some Guaraní people were working in conditions of semi-slavery in the agricultural sector, and the case had been passed on to the prosecuting authorities for action. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في الشكاوى التي تفيد بأن بعض أفراد شعب غواراني يعملون في ظروف شبيهة بظروف الرق في القطاع الزراعي، و قد أحيلت القضية إلى سلطات النيابة العامة قصد اتخاذ إجراء.
    Of this total, 24,849 were working in urban areas and 5,093 in rural areas. UN وكان 849 24 مدرساً من هذا المجموع يعملون في المناطق الحضرية و093 5 في المناطق الريفية.
    It was noted with regret that evaluation seemed to be of low priority and that so few staff members were working in that area. UN ولوحظ بأسف أن التقييم يبدو ذا أولوية دنيا، وأن بضعة موظفين فقط يعملون في هذا المجال.
    In 1990, when 78.6% of all women but only 54.1% of all men were working in the service sector, the difference was even more pronounced. UN وكان الفرق أوضح في سنة 1990، عندما كان 78.6 في المائة من النساء و54.1 في المائة من الرجال يعملون في قطاع الخدمات.
    By the beginning of 2003, 1,148 Cubans were working in the programme in 13 African countries. UN وفي مطلع عام 2003، كان يوجد في البرنامج 148 1 كوبيا يعملون في 13 بلدا أفريقيا.
    Thirty-eight per cent of the economically active population were working in agriculture. UN ويعمل في الزراعة ثمانية وثلاثون في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Seventeen per cent of the economically active population were working in agriculture. UN ويعمل في الزراعة سبعة عشر في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Twenty-eight per cent of the economically active population were working in agriculture. UN ويعمل في الزراعة ثمانية وعشرون في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Nine per cent of the economically active population were working in agriculture. UN وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان النشطين اقتصاديا 9 في المائة.
    Twenty-nine per cent of the economically active population were working in agriculture. UN وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان النشطين اقتصاديا 29 في المائة.
    The total share of female participation in the labour force in 2004 was 44 per cent, of which 63 per cent were working in agriculture. UN بلغت نسبة الإناث في القوى العاملة عام 2004 ما مجموعه 44 في المائة، وكانت نسبة العاملات منهن بالزراعة 63 في المائة.
    35. The total share of female participation in the labour force in 2004 was 38 per cent, of which 5 per cent were working in agriculture. UN 35 - في عام 2004، كانت الحصة الإجمالية لمشاركة النساء في قوة العمل 38 في المائة، 5 في المائة منهن يعملن في الزراعة.
    They were working in half-hour format. Open Subtitles كانا يعملان في صيغة الحلقة ذات النصف ساعة
    At the time of the evaluation, only three Professional level staff were working in the Unit. UN وعند إجراء التقييم، كان يعمل في الوحدة 3 موظفين فقط من الفئة الفنية.
    Eighteen per cent of the economically active population were working in agriculture. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 80 في المائة.
    6. Country-specific missions were working in often difficult environments to support national stakeholders to navigate complex political transitions, foster national reconciliation and create inclusive governance mechanisms in the aftermath of conflict, from Somalia and Libya to Iraq and Sierra Leone. UN 6 - ومضى قائلا إن البعثات الخاصة ببلدان محددة كانت تعمل في بيئات صعبة في كثير من الأحيان لدعم أصحاب المصلحة الوطنيين لعبور التحولات السياسية المعقدة، ورعاية المصالحة الوطنية ووضع آليات حوكمة شاملة في أعقاب الصراع، من الصومال وليبيا إلى العراق وسيراليون.
    We were working in the cities and I realized that, to make a difference, Open Subtitles كنا نعمل في المدن ,وأدركت أنه كي نستطيع صنع الفارق
    I mean when we were working in the New York office. Open Subtitles أعني متى نحن كنّا نعمل في مكتب نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more