"west bank from" - Translation from English to Arabic

    • الضفة الغربية من
        
    • الضفة الغربية عن
        
    • الضفة الغربية منذ
        
    Owing to funding shortfalls, UNRWA remained unable to extend the basic education cycle in the West Bank from 9 to 10 years to maintain conformity with the Palestinian Authority education system. UN وبسبب الافتقار إلى اﻷموال، ظلت اﻷونروا عاجزة عن زيادة عدد سنوات التعليم اﻷساسي في الضفة الغربية من تسع إلى عشر سنوات وفقا لنظم التعليم الذي تعتمده السلطة الفلسطينية.
    Owing to funding shortfalls, UNRWA remained unable to extend the basic education cycle in the West Bank from 9 to 10 years to maintain conformity with the Palestinian Authority education system. UN وبسبب الافتقار الى اﻷموال، ظلت اﻷونروا عاجزة عن زيادة عدد سنوات التعليم اﻷساسي في الضفة الغربية من تسع الى عشر سنوات وفقا لنظام التعليم الذي تعتمده السلطة الفلسطينية.
    According to the organization, very strict measures were implemented at the checkpoints, including banning people under 35 years of age from the northern West Bank from moving between governorates, and occasionally inside the same governorate. UN ووفقاً للمنظمة، فقد اتُخذت تدابير صارمة عند نقاط التفتيش، بما في ذلك حظر الأشخاص دون سن 35 سنة من شمالي الضفة الغربية من التنقل بين المحافظات، وأحياناً حتى داخل المحافظة الواحدة.
    It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن انزعاجها البالغ إزاء نية الحكومة الإسرائيلية توسيع تجمعات استيطانية كبيرة في الضفة الغربية، مما سيؤدي إلى فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وجنوب الضفة الغربية عن شمالها.
    Some of the universities, Bir Zeit in particular, provide such services, but given the isolation of the West Bank from the Gaza Strip, and West Bank cities from one another, their role has been minimal. UN وتقدم بعض الجامعات، ومنها جامعة بيرزيت على وجه الخصوص، مثل هذه الخدمات، ولكن نظراً لعزل الضفة الغربية عن قطاع غزة، ومدن الضفة الغربية إحداها عن اﻷخرى فإن دور الجامعات ظل في الحدود الدنيا.
    Primary and secondary schools were affected by teachers' strikes in the West Bank from the opening of the school year, and inadequate financing resulted in shortages of essential school supplies. UN فقد تأثرت المدارس الابتدائية والثانوية من إضرابات المعلمين في الضفة الغربية منذ بداية السنة الدراسية، وأسفر التمويل غير الكافي عن وجود عجز في اللوازم المدرسية الأساسية.
    The Israeli authorities have prevented the students from the Gaza Strip who study in the West Bank from reaching their universities. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    Before the arrival of Yasser Arafat in Jericho, settlers caused tension in the West Bank by blocking several roads leading to Jericho in order to stop Palestinians in West Bank from taking part in the celebrations. UN وقبل وصول ياسر عرفات الى أريحا، اثار المستوطنون التوتر في الضفة الغربية بإغلاق عدة طرق من المؤدية الى أريحا لمنع الفلسطينيين في الضفة الغربية من المشاركة في الاحتفالات.
    Owing to lack of funds, UNRWA remained unable to extend the basic education cycle in the West Bank from nine to 10 years, in accordance with reforms introduced by the Jordanian Ministry of Education and as requested by the Palestinian Authority. UN وبسبب الافتقار إلى اﻷموال، ظلت اﻷونروا عاجزة عن زيادة دورة التعليم اﻷساسي في الضفة الغربية من تسع إلى عشر سنوات، وفقا لﻹصلاحات التي استحدثتها وزارة التعليم اﻷردنية وحسب طلب السلطة الفلسطينية.
    The police and the Border Police also blocked roads leading to the hotel and prevented other Palestinians from the West Bank from entering Jerusalem. UN كما وضع رجال الشرطة المدنية وشرطة الحدود العوائق على الطرق المؤدية الى الفندق ومنعت فلسطينيي الضفة الغربية من دخول القدس.
    The severe restrictions of movement imposed by the occupying Power prohibit some 2 million Palestinian residents of the West Bank from entering the Jordan Valley area, which constitutes around one third of the total area of the West Bank. UN والقيود الصارمة على التنقل التي تفرضها السلطة القائمة بالاحتلال تمنع نحو مليونين من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية من دخول منطقة وادي نهر الأردن التي تشكل ثلث المساحة الكلية للضفة الغربية.
    The PLC has difficulties meeting because of travel restrictions that prevent members living in Gaza and members living in the West Bank from reaching each other. UN ويواجه المجلس التشريعي الفلسطيني صعوبات في الاجتماع بسبب القيود المفروضة على السفر والتي تمنع أعضاءه الذين يعيشون في غزة والأعضاء الذين يعيشون في الضفة الغربية من الاتصال بعضهم ببعض.
    Again according to the report, the occupation forces had illegally confiscated more than 38 per cent of the Palestinian lands in the West Bank from their Palestinian owners, categorizing some portions as closed military areas, while using others to expand existing settlements. UN كذلك فإنه وفقاً لما ورَدَ في التقرير قامت قوات الاحتلال، بطريقة غير شرعية، بمصادرة ما يزيد على 38 في المائة من أراضي الضفة الغربية من مالكيها الفلسطينيين، وعمدت إلى تصنيف البعض منها على أنها مناطق عسكرية مغلقة في حين استخدمت البعض الآخر لغرض توسيع المستوطنات الحالية.
    Furthermore, the expansion would separate the northern half of the West Bank from its southern half, making it all the more difficult to apply international law and legitimacy with respect to Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوسيع سيفصل النصف الشمالي من الضفة الغربية عن نصفها الجنوبي، مما يجعل تطبيق القانون الدولي والمشروعية الدولية بشأن القدس أكثر صعوبة.
    Further, it continued to confiscate land and to build so-called bypass roads, and pursued its actions against Palestinian Jerusalemites, separating the West Bank from the Gaza Strip, as well as economic suffocation, among other things. UN واستمرت كذلك في مصادرة اﻷراضي، وبناء ما يسمى بالطرق الالتفافية، واﻹمعان في اﻹجراءات ضد الفلسطينيين المقادسة، وفصل الضفة الغربية عن قطاع غزة، والخنق الاقتصادي، إلى آخره من اﻹجراءات المعروفة.
    3. Isolating the West Bank from the Gaza Strip, and forbidding any kind of communication between them. UN ٣- عزل الضفة الغربية عن قطاع غزة، ومنع أي نوع من الاتصال بينهما.
    The orders reinforce previous policies aimed at separating the West Bank from the Gaza Strip and formalize an existing removal policy. UN وهذان الأمران إنما يعززان سياسات سابقة ترمي إلى فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة وإضفاء الصيغة الرسمية على سياسة الإبعاد القائمة.
    In addition, the Israeli occupying forces have further tightened the closures imposed on the northern areas of the West Bank from the rest of the Occupied Palestinian Territory, preventing Palestinian residents from travelling to Ramallah and areas in the south. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتشديد عزلها للمناطق الشمالية من الضفة الغربية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ومنعت السكان الفلسطينيين من السفر إلى رام الله والمناطق الجنوبية.
    I met with the Foreign Minister and other high-level Israeli officials, and while recognizing their legitimate security concerns, I expressed my deep reservations about the barrier erected to separate the West Bank from Israel and pointed out its humanitarian consequences for children's health, education and right to freedom of movement. UN والتقيت بوزيرة الخارجية وغيرها من كبار المسؤولين الإسرائيليين، ورغم التسليم بمخاوفهم الأمنية المشروعة، فقد أعربت عن تحفظي العميق إزاء إقامة الحاجز لفصل الضفة الغربية عن إسرائيل، وأشرت إلى عواقبه الإنسانية على صحة الأطفال وتعليمهم وحقهم في حرية التنقل.
    The recent statistics show that a total of 262 structures, both residential and non-residential, were demolished in the West Bank from September 2011 through January 2012. UN وتبين الإحصاءات الحديثة أنه قد تم هدم ما مجموعه 262 مبنىً، سكنياً وغير سكني، في الضفة الغربية منذ أيلول/سبتمبر 2011 ولغاية كانون الثاني/يناير 2012().
    Witnesses and experts informed the Mission of a sharp increase in the use of force by the Israeli security forces against Palestinians in the West Bank from the commencement of the Israeli operations in Gaza. UN 1383- وقد أحيطت البعثة علماً من جانب الشهود والخبراء بما طرأ من زيادة حادة في استعمال القوة على يد قوات الأمن الإسرائيلية ضد الفلسطينيين في الضفة الغربية منذ بداية العمليات الإسرائيلية في غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more