"west bank or gaza" - Translation from English to Arabic

    • الضفة الغربية أو غزة
        
    • الضفة الغربية أو قطاع غزة
        
    • الضفة الغربية وغزة
        
    Israel had never made a specific declaration reserving the right to extend the applicability of the Covenant to the West Bank or Gaza. UN وإسرائيل لم تصدر أبداً إعلاناً محدداً لكي تحتفظ بالحق في تطبيق العهد في الضفة الغربية أو غزة.
    Since September 1997, Palestinians with West Bank or Gaza residency have required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يلزم الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية أو غزة بالحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة المركبات في إسرائيل.
    In September 1997, a new restriction was introduced whereby Palestinians with West Bank or Gaza residency required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فرض قيد جديد يقتضي من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة الحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة مركبة في اسرائيل.
    The Palestinian Observer apparently believes that the premeditated murder of innocent civilians, including women and children, is acceptable so long as it is committed in the West Bank or Gaza. UN ومن الواضح أن المراقب الفلسطيني يعتقد بأن القتل المبيَّت لمدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، عمل مقبول ما دام أنه يُرتكب في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    201. The Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    The essential reality is that in 1967 there were no settlements and no settlers in the West Bank or Gaza. UN والحقيقة الأساسية هي أنه في عام 1967 لم تكن هناك مستوطنات أو مستوطنون في الضفة الغربية وغزة.
    This begs the question: How can a settler in the West Bank or Gaza enter Israel proper and fire upon those who are considered citizens of Israel? How can the Israeli Government allow this? This makes it imperative that the international community decide who was responsible and how it could have happened. UN وهذا يطرح السؤال التالي: كيف يمكن لمستوطن في الضفة الغربية أو غزة أن يدخل إسرائيل ويطلق النار على من يعتبرونهم من مواطني إسرائيل؟ وكيف تسمح له حكومته بذلك؟ وهذا يقتضي منا تحديد الجهة المسؤولة، وكيف يمكن ذلك.
    Even Israeli citizens who marry Palestinians from the West Bank or Gaza have to live apart from their spouses for many years because of ministry regulations, and Palestinians born in East Jerusalem often lose their residency rights. UN ويتعين حتى على المواطنين اﻹسرائيليين الذين يتزوجون من فلسطينيات أو المواطنات اﻹسرائيليات المتزوجات من فلسطينيين من الضفة الغربية أو غزة أن يعيشوا بعيدا عن أزواجهـم لسنوات عديـدة بسبب اللوائـح الوزارية، وكثيرا ما يفقد الفلسطينيون الذين يولدون في القدس الشرقية حقوق إقامتهم فيها.
    117. Allenby Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN ١١٧ - جسر اللنبي: تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش الطويلة عند جسر اللنبي للموظفين المحليين والدوليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.
    47. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas by the Israeli authorities, and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. UN ٤٧ - وواصلت السلطات اﻹسرائيلية رفضها منح موظفي اﻷونروا الدوليين الحاملين لبطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات خدمة. وتعين عليهم الحصول على تصاريح للسفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل.
    114. Allenby (King Hussein) Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby (King Hussein) Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN 114 - جسر ألنبي (الملك حسين) - استمرت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة على جسر ألنبي (الملك حسين) بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من الأردن.
    There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for international and local staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. UN ٣٠١ - جسر أللنبي - تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة في جسر أللنبي بالنسبة إلى الموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.
    105. International staff with local residency. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused diplomatic or service visas by the Israeli authorities. UN ٥٠١ - الموظفون الدوليون ذوو اﻹقامة المحلية - لا تزال السطات اﻹسرائيلية ترفض منح موظفي اﻷونروا الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات دبلوماسية أو تأشيرات خدمة.
    228. During the reporting period the Agency continued to be unable to obtain permits for staff members with West Bank or Gaza identification cards to use Ben Gurion Airport. UN 228 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الوكالة غير قادرة على الحصول على تصاريح بالسفر من مطار بن غوريون للموظفين الحاملين لبطاقات الهوية من الضفة الغربية أو غزة.
    116. International staff with local residency. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused diplomatic or service visas by the Israeli authorities. UN 116 - الموظفون الدوليون ذوو الإقامة المحلية - لا تزال السلطات الإسرائيلية ترفض منح موظفي الأونروا الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات دبلوماسية أو تأشيرات لأداء مهامهم.
    106. International staff with local residency. International staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas, and they required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. UN ١٠٦ - موظفون دوليون بإقامة محلية: ظل الموظفون الدوليون الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة ممنوعين من الحصول على سمات مهمة، واحتاجوا إلى تصاريح للتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل.
    153. The Committee was told that, according to Israeli law and military orders, each Palestinian prisoner from the West Bank or Gaza who has Jordanian or Palestinian identification was tried in military courts in the West Bank unless the crime was committed inside Israel. UN ١٥٣ - وأبلغت اللجنة بأنه، وفقا للقانون اﻹسرائيلي واﻷوامر العسكرية، يحاكم كـــل سجيــن فلسطيني من الضفة الغربية أو غزة ممن يحملون هوية أردنية أو فلسطينية في محاكم عسكرية في الضفة الغربية، ما لم تُرتكب الجريمة داخل إسرائيل.
    328. On 27 May, Supreme Court Chief Justice Barak strongly criticized the Government for refusing to restore the citizenship of Israeli women of Palestinian origin, revoked when they married Palestinians and moved to the occupied territories in the West Bank or Gaza. UN ٣٢٨ - في ٢٧ أيار/ مايو وجه كبير قضاة المحكمة العليا باراك انتقاده الشديد للحكومة لرفضها إعادة المواطنية ﻹسرائيليات من أصل فلسطيني، سحبت منهن حينما تزوجن فلسطينيين وانتقلن إلى اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    38. Palestinians with West Bank or Gaza identity papers must apply for a permit to enter East Jerusalem. UN 38- أما الفلسطينيون الذين يحملون وثائق هوية الضفة الغربية أو قطاع غزة فعليهم أن يقدموا طلباً للحصول على تصريح لدخول القدس الشرقية.
    12. The mandate of UNHCR does not cover Palestine refugees in Jordan, the Syrian Arab Republic, Lebanon, the West Bank or Gaza. UN ١٢ - ولا تشمل ولاية المفوضية اللاجئين الفلسطينيين في الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان أو الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    In September 1997, a new restriction was introduced whereby Palestinians with West Bank or Gaza residency required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel (see para. 114). UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ فرض قيد جديد طلب بموجبه من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وغزة أن يحصلوا على تصريح أمني إضاقي لقيادة المركبات في إسرائيل ) انظر الفقرة ١١٤(.
    230. During the reporting period no UNRWA international staff members were denied visas by the Israeli authorities and many of the Agency's long-standing applications for service visas for UNRWA local and international staff members assigned to duty stations in Jordan, the Syrian Arab Republic or Lebanon, but who need to travel to the Agency's offices in the West Bank or Gaza, began to be approved. UN 230- خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم ترفض السلطات الإسرائيلية منح التأشيرة لأي من موظفي الأونروا الدوليين وبدأت الموافقة على كثير من طلبات الوكالة المقدمة منذ وقت طويل للحصول على تأشيرات الخدمة لموظفي الأونروا المحليين والدوليين المعينين في مراكز عمل في الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان لكنهم في حاجة إلى السفر إلى مكاتب الوكالة في الضفة الغربية وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more