"west bank residents" - Translation from English to Arabic

    • سكان الضفة الغربية
        
    • المقيمين في الضفة الغربية
        
    • لسكان الضفة الغربية
        
    Meanwhile, numerous West Bank residents rushed to petrol stations to fill the tanks of their cars and hurried to grocery shops in order to buy basic foodstuffs as fears of Israeli retaliatory action were growing. UN وفي هذه اﻷثناء، هرعت أعداد غفيرة من سكان الضفة الغربية الى محطات البنزين ليمﻷوا صهاريج سياراتهم والى مخازن البقالة لشراء المواد الغذائية اﻷساسية وسط مخاوف متزايدة من قيام اسرائيل بعمل انتقامي.
    The construction of the separation wall around the Maaleh Adumim settlement will restrict further the access of West Bank residents to schools, universities, hospitals, workplaces and places of worship in East Jerusalem. UN ومن شأن تشييد الجدار الفاصل حول مستوطنة معالي أدوميم أن يقيد أكثر فأكثر وصول سكان الضفة الغربية إلى المدارس والجامعات والمستشفيات وأماكن العمل وأماكن العبادة في القدس الشرقية.
    Since 19 January 2003, curfew and closure cripple West Bank residents. UN ومنذ 19 كانون الثاني/يناير 2003، يؤدي فرض حظر التجول وعمليات الإغلاق إلى شل حركة سكان الضفة الغربية.
    West Bank residents have to drive to an area in Jericho called Istirahah, take the bus to the King Hussein Bridge and pass through three Israeli checkpoints before getting to the bridge. UN فعلى المقيمين في الضفة الغربية أن يذهبوا إلى منطقة في أريحا تسمى استراحة، ويأخذون الحافلات إلى جسر الملك حسين، ويمرون من ثلاث نقاط تفتيش إسرائيلية قبل الوصول إلى الجسر.
    Only West Bank residents aged over 30 and in possession of a permit to enter Israel were allowed to enter Jerusalem. UN ولم يسمح بدخول القدس إلا لسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة ولديهم تصريح دخول اسرائيل.
    Palestinian sources said that a list had recently been prepared of several hundred West Bank residents suspected of selling land to Jews or of brokering such deals. UN وأفادت مصادر فلسطينية أنه يجري اﻵن إعداد قائمة بأسماء عدة مئات من سكان الضفة الغربية المشتبه في أنهم باعوا أرضا لليهود أو عملوا وسطاء في هذه الصفقات.
    At the close of the reporting period, efforts were continuing to obtain entry permits for Jerusalem for all Agency staff who were West Bank residents. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت الجهود متواصلة للحصول على تصاريح بدخول القدس لجميع موظفي الوكالة من سكان الضفة الغربية.
    359. On 15 February, hundreds of West Bank residents took part in demonstrations in six localities in the West Bank against Jewish settlements, the confiscation of Palestinian-owned land and the construction of bypass roads. UN ٣٥٩ - وفي ١٥ شباط/فبراير، اشترك مئات من سكان الضفة الغربية في مظاهرات نظمت في ست مناطق في الضفة الغربية احتجاجا على المستوطنات اليهودية ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وبناء طرق التفافية.
    Recent surveys showed that nearly 87 per cent of Gaza and 56 per cent of West Bank residents lived below the poverty line and could not support themselves without international assistance. UN وأضافت أنه يتبيّن من الدراسات الاستقصائية التي تمت مؤخراً أن ما يقرب من 87 في المائة من سكان غزة و 56 في المائة من سكان الضفة الغربية يعيشون تحت خط الفقر ولا يستطيعون إعالة أنفسهم بدون مساعدة دولية.
    In an interview given to the Voice of Palestine, the Palestinian Authority Minister for Civil Affairs, Jamil A-Tripi, called on West Bank residents not to apply for permits but to use bypass roads. UN وفي مقابلة صحفية أجرتها إذاعة " صوت فلسطين " مع وزير الشؤون الداخلية في السلطة الفلسطينية، السيد جميل الطريفي، طلب الوزير من سكان الضفة الغربية عدم طلب تصاريح واستخدام الطرق الالتفافية.
    257. On 28 January, the IDF lifted the restrictions imposed on the freedom of movement of West Bank residents prior to the Ramadan Friday prayers on the Temple Mount. (Ha'aretz, 28 January) UN ٢٥٧ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير، رفع جيش الدفاع الاسرائيلي القيود المفروضة على حرية حركة سكان الضفة الغربية قبل صلاة الجمعة في شهر رمضان في الحرم الشريف. )هآرتس، ٢٨ كانون الثاني/يناير(
    The requirement that West Bank residents obtain permits to travel to Jerusalem or Gaza and that Gaza residents obtain permits to travel to Jerusalem or the West Bank effectively denies students and teachers access to schools and training centres outside their area of residence. UN فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للذهاب إلى القدس أو غزة، وحصول سكان غزة على تصاريح للذهاب إلى القدس أو الضفة الغربية، يحول فعليا دون وصول الطلاب والمعلمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق سكنهم.
    The requirement that West Bank residents obtain permits to travel to Jerusalem or Gaza and that Gaza residents obtain permits to travel to Jerusalem or the West Bank effectively denied students and teachers access to schools and training centres outside their area of residence. UN فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للسفر إلى القدس أو غزﱠة، واشتراط حصول سكان غزﱠة على تصاريح للسفر إلى القدس أو الضفة الغربية، حال فعلياً دون وصول الطلاب والمعلﱢمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق إقامتهم.
    288. On 25 January, Prime Minister and Defence Minister Shimon Peres authorized, on the recommendation of the security authorities, the imposition of a closure on the Gaza Strip and restrictions on the movement of West Bank residents in order to prevent a massive entry of Palestinians into Jerusalem for the first Friday prayers of Ramadan at the Temple Mount. UN ٢٨٨ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير، أذن رئيس الوزراء ووزير الدفاع شمعون بيريز، بناء على توصية سلطات اﻷمن، بإغلاق قطاع غزة وفرض قيود على حرية حركة سكان الضفة الغربية لمنع تدفق أفواج كبيرة من الفلسطينيين على القدس بمناسبة اقامة أول صلاة جمعة من شهر رمضان في الحرم الشريف.
    Thousands of West Bank residents who had arrived at the roadblocks located at the entrance to Jerusalem were sent back to their homes because they did not fulfil the conditions required to enter the City. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 January) UN وقد وصل آلاف من سكان الضفة الغربية الى الحواجز المقامة عند مدخل القدس ولكنهم ردوا على أعقابهم لعدم استيفائهم الشروط المطلوبة لدخول المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير(
    Unlike the previous two Fridays of Ramadan, residents of the Gaza Strip were allowed to enter Jerusalem in accordance with the same criteria that had been established for West Bank residents. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 February) UN وخلافا للجمعتين السابقتين من شهر رمضان، سمح لسكان قطاع غزة بدخول القدس وفقا للمعايير نفسها المطبقة على سكان الضفة الغربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ شباط/فبراير(
    179. The intermittent closure of the West Bank by the Israeli authorities prevented health staff residing in the West Bank from reaching their place of work in Jerusalem and denied West Bank residents access to health facilities in the city. UN ١٧٩- واﻹغلاق المتقطع للضفة الغربية من قبل السلطات اﻹسرائيلية منع موظﱠفي الصحة المقيمين في الضفة الغربية من الوصول إلى أماكن عملهم في القدس، وحال دون وصول سكان الضفة الغربية إلى المرافق الصحية في المدينة.
    The Civil Administration officer in charge of international organizations, Lt.-Col. Alice Shazar, argued in response that the army's policy stemmed from security constraints and indicated that there was nothing preventing West Bank residents from travelling to Egypt by way of Jordan. UN وأجابت الموظفة المسؤولة عن المنظمات الدولية في اﻹدارة المدنية، المقدم أليس شازار، أن سياسة الجيش تنبع من " القيود اﻷمنية " وأشارت إلى أنه ليس هناك ما يمنع المقيمين في الضفة الغربية من السفر إلى مصر عن طريق اﻷردن.
    The construction of the Barrier has forced West Bank residents to seek alternative markets, while the Israeli permit system has significantly reduced the number of Palestinians attending Friday prayers at Al-Aqsa mosque; more than 280 shops in East Jerusalem catering to Palestinian religious tourism have closed since 1992 (OCHA, 2007). UN وقد أرغم بناء الحاجز المقيمين في الضفة الغربية على البحث عن أسواق بديلة، في حين أن نظام التراخيص الإسرائيلي قلص كثيراً عدد الفلسطينيين الذين يحضرون صلوات الجمعة في المسجد الأقصى؛ وقد أُغلق أكثر من 280 متجراً في القدس الشرقية كانت تقدم خدماتها للسياحة الدينية الفلسطينية منذ عام 1992 (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2007).
    Only West Bank residents with special permits could pass on foot through the four main checkpoints open for Palestinians. UN ولا يُسمح إلا لسكان الضفة الغربية ممن لهم تصاريح خاصة بالعبور راجلين من نقاط التفتيش الأربع الرئيسية المفتوحة في وجه الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more