"west of the country" - Translation from English to Arabic

    • غرب البلد
        
    • غرب البلاد
        
    • الغربي من البلد
        
    • غربها
        
    • غربي البلد
        
    • بغرب البلد
        
    • وغرب البلد
        
    In Pakistan, the military campaign to root out uncontrolled militant extremists from the west of the country is also costing lives. UN وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد.
    Dakar, the capital, with an area of 550 km2, is a peninsula in the extreme west of the country. UN أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد.
    She said that there were programme components that included the Liberian refugees in the west of the country. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. UN وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد.
    Other population centres of some significance are the towns of Vieux Fort and Soufriere to the south and south west of the country respectively. UN والمراكز السكانية الأخرى التي على قدر من الأهمية هي مدينة فيوكس فورت وسوفير إلى الجنوب والجنوب الغربي من البلد على التوالي.
    Thus Kazakhstan is studying the possibility of a trans-Kazakh pipeline linking up the oil-producing region in the west of the country with its oil-refining capacity in the east, the intention being to improve its competitive position. UN ولذلك، تدرس كازاخستان إمكانية مد خط أنابيب عبر أراضيها يربط منطقة إنتاج النفط في غربها بمصفاتها القائمة لتكرير النفط في الشرق، قاصدة من ذلك تعزيز مركزها التنافسي.
    The war in Darfur, however, had grave bearings on the human rights situation for the population in the west of the country. UN بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد.
    Neither the Sudanese Government nor rebel groups can be absolved of responsibility for the humanitarian disaster in the west of the country. UN ولا يمكن للحكومة السودانية ولا لجماعات التمرد أن تعفى من المسؤولية عن الكارثة الإنسانية في غرب البلد.
    It visited the west of the country and crossed the Liberian border. UN وزار الفريق غرب البلد وعبر الحدود مع ليبريا.
    It is situated in the far west of the country and has recruited Liberians, including from Nicla refugee camp. UN تقع هذه الجبهة في أقصى غرب البلد وقد جندت ليبريين بين صفوفها منهم أفراد من مخيم نيكلا للاّجئين.
    This has been especially evident in the west of the country. UN وهذه الحالة واضحة على الأخص في غرب البلد.
    Not achieved owing to inter- and intra-communal tensions and clashes, particularly in the west of the country in the Duékoué area. UN لم تتم بسبب التوتر والمواجهات بين الطوائف وداخل الطائفة الواحدة، خاصة في غرب البلد في منطقة دوكيوي.
    MPIGO is concentrated in the west of the country, centred on Binhouye, and the MJP on Man. UN وتتركز الحركة الشعبية الإفوارية للغرب الكبير في غرب البلد في مدينة بنهوي وتتركّز حركة العدالة والسلام في مدينة مان.
    The mission was informed by the Force Commander of ECOMICI that the situation in the west of the country had recently improved to the extent that humanitarian agencies should be able to operate there. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.
    Council members condemned the renewal of fighting in the west of the country and the events that had transpired, in particular in Bangolo. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو.
    ISAF is planning the second stage of its expansion, which will cover the west of the country. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    It is equally important that the momentum behind ISAF expansion not be lost and that ISAF now push on into the west of the country. UN ومن المهم بنفس القدر ألا تفقد قوة الدفع التي وراء توسيع نطاق القوة الدولية وأن تندفع القوة إلى غرب البلاد.
    UNFPA works with the United Nations country team to promote inter-ethnic dialogue for national reconciliation, particularly in the west of the country, whose communities have been most affected by severe crisis. UN ويعمل الصندوق مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز الحوار بين الأعراق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ولا سيما في غرب البلاد الذي كانت مجتمعاته المحلية هي الأكثر تضررا من الأزمة الحادة.
    In its initial transparency report submitted in 2002, the Republic of the Congo indicated that while no mined area had been detected, Congo's border with Angola in the south west of the country was considered suspect. UN وذكرت جمهورية الكونغو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في عام 2002 أنه إذا لم تكن أي منطقة ملغومة قد اكتشفت، فإن حدودها مع أنغولا في جنوب غرب البلاد قد اعتبرت مشبوهة.
    UNHCR was cooperating closely with the United Nations High Commissioner for Human Rights in monitoring the situation, but insecurity had almost halted operations in many areas in the west of the country since February 1997. UN وتتعاون المفوضية حاليا تعاونا وثيقا مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في رصد الحالة، ولكن انعدام اﻷمن أوقف كل العمليات تقريبا في مناطق كثيرة في الجزء الغربي من البلد منذ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Moreover, my country has undertaken a large project called the Al-Qadhafi Highway. Here, my country is working on building desert roads to landlocked countries on two axes, one in eastern Libya and one in the west of the country. UN ومن هذا المنطلق، بادرت بلادي بمشروع كبير تحت اسم طريق القذافي تعمل بلادي من خلاله على إنشاء طرق عابرة للصحراء إلى بلدان الساحل المغلقة، وذلك على محورين أحدهما في شرق ليبيا والآخر في غربها.
    The great majority of these workers are indigenous and come mainly from departments in the west of the country. UN وهؤلاء العاملات في غالبيتهن العظمى أصليات قدمن أساسا من مقاطعات غربي البلد.
    In contrast, in the Darfur region in the west of the country, a humanitarian disaster was unfolding and growing in magnitude by the minute. UN بيد أن الكارثة الإنسانية في منطقة دارفور بغرب البلد أخذت تستفحل وتتضخم كل دقيقة.
    Since the signing of the Ouagadougou agreements the social and political situation had improved and some internally displaced persons had returned to the north and west of the country. UN فمنذ التوقيع على اتفاقات واغادوغو تحسنت الحالة الاجتماعية والسياسية وعاد بعض المشردين داخلياً إلى شمال وغرب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more