"western areas" - English Arabic dictionary

    "western areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الغربية
        
    • والمناطق الواقعة غرب البلاد
        
    However, humanitarian access in western areas continues to be impeded by the presence of armed elements, in particular between Guiglo and Bloléquin. UN لكن وجود العناصر المسلحة في المناطق الغربية لا يزال يعوق وصول المساعدات الإنسانية، وبصفة خاصة بين غويغلو وبلوليكين.
    The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts aimed at creating conditions for sustainable development in the western areas and to eliminate economic and social disparities between the regions. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى تهيئة الظروف المناسبة للتنمية المستدامة في المناطق الغربية والقضاء على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين المناطق.
    In 1801, the eastern areas of Georgia were incorporated into the Russian Empire; the western areas were gradually annexed or conquered by Russia over the next few decades. UN وفي عام 1801، جرى ضم المناطق الشرقية من جورجيا إلى الامبراطورية الروسية؛ أما المناطق الغربية فإما ضمتها روسيا بالتدريج أو غزتها على مر العقود القليلة التي تلت.
    The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts aimed at creating conditions for sustainable development in the western areas and to eliminate economic and social disparities between the regions. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى تهيئة الظروف المناسبة للتنمية المستدامة في المناطق الغربية والقضاء على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين المناطق.
    183. The Committee urges the State party to continue to take necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced, particularly in rural areas and in western areas. UN 183- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتكفل أن يمكّن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن تُنفّذ معايير الحد الأدنى للأجور بفعالية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الواقعة غرب البلاد.
    In August 2005, torrential rains caused substantial flooding in western areas of the Central African Republic, affecting more than 20,000 people and damaging or destroying over 2,500 homes. UN وفي آب/أغسطس 2005، تسببت السيول في حدوث فيضانات عارمة في المناطق الغربية من جمهورية أفريقيا الوسطى أثرت على 000 20 شخص وأدت إلى تدمير 500 2 منزل أو إلحاق أضرار خطيرة بها.
    The State organized support activities by implementing projects in which schools in the east coastal areas send aid to schools in poor western areas and schools in cities send aid to schools in poor rural areas within the same province, autonomous region or municipality. UN ونظمت الدولة أنشطة للدعم عن طريق تنفيذ مشاريع ترسل بموجبها المدارس في المناطق الساحلية الشرقية معونة إلى المدارس في المناطق الغربية الفقيرة، كما ترسل المدارس في المدن المعونة إلى المدارس في المناطق الريفية الفقيرة داخل نفس المقاطعة أو المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي أو البلدية.
    On 21 May, the Government approved measures aimed at enhancing security in the western areas of the country, including by increasing the presence of FRCI and launching, on 21 June, programmes to promote peace, social cohesion and security. UN وفي 21 أيار/مايو، وافقت الحكومة على تدابير ترمي إلى تعزيز الأمن في المناطق الغربية من البلد، بطرق منها تعزيز وجود القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وبدء برامج في 21 حزيران/يونيه لتوطيد السلام واللُحمة الاجتماعية والأمن.
    Many were displaced within the western areas, which saw the highest increase in internal displacement (14,110 persons). UN وتعرض عدد كبير للتشرد في المناطق الغربية التي شهدت أكبر زيادة في أعداد المشردين داخليا (110 14 أشخاص).
    By implementing programmes such as " Go West " , a college graduate voluntary service programme and voluntary teaching programme by post-graduates, the Association sent some 100,000 volunteers to underdeveloped western areas, offering services covering health care, agriculture, education, legal consultation and environmental protection. UN وبتنفيذ برامج من قبيل " توجهوا غربا " ، وهو برنامج خدمة تطوعية لخريجي الجامعات وبرنامج التدريس التطوعي الذي يقوم به طُلاب الدراسات العليا، أرسلت الرابطة نحو 000 100 متطوع إلى المناطق الغربية المتخلفة، لتقديم خدمات تشمل الرعاية الصحية والزراعة والتثقيف والمشورة القانونية والحماية البيئية.
    68. CERD recommended that China intensify its efforts aimed at creating conditions for sustainable development in the western areas and eliminate economic and social disparities between the regions, and reiterated its recommendation that China fully ensure the promotion of and respect for local and regional cultures and traditions. UN 68- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الصين بتكثيف جهودها الرامية إلى تهيئة الظروف للتنمية المستدامة في المناطق الغربية والقضاء على التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق، مكررة تأكيد توصياتها بأن تكفل الصين بصورة كاملة تعزيز الثقافات والتقاليد المحلية والإقليمية واحترامها(150).
    4. From 15 to 20 January, the Young Patriots organized violent demonstrations in Abidjan and in western areas of the country ostensibly to protest against a communiqué issued by the International Working Group at its third meeting, held in Abidjan on 15 January, in which the Group noted that the mandate of the National Assembly, which had expired on 16 December 2005, should not be extended. UN 4 - وفي الفترة الممتدة من 15 إلى 20 كانون الثاني/يناير، نظم الوطنيون الفتيان مظاهرات عنيفة في أبيدجان وفي المناطق الغربية من البلد للاحتجاج على بيان صادر عن الاجتماع الثالث للفريق العامل الدولي الذي انعقد في أبيدجان في 15 كانون الثاني/يناير، والذي أشار فيه الفريق إلى أن ولاية الجمعية الوطنية، التي انتهت في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005، لا ينبغي أن تُمدد.
    54. The Committee urges the State party to continue to take necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced, particularly in rural areas and in western areas. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتكفل أن يمكّن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشة لائق وأن تُنفّذ معايير الحد الأدنى للأجور بفعالية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الواقعة غرب البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more