"western nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول الغربية
        
    Instead the Western nations saw in their incompetent floundering an opportunity to destroy the Eastern bloc, in particular the principal flag-bearer, forever. UN وبدلا من ذلك، استغلت الدول الغربية تعثرها غير الكفء لكي تقضي على الكتلة الشرقية إلى اﻷبد، وبخاصة الدول اﻷساسية الرائدة.
    In this context, reference is made to an alleged understanding among Western nations to deny the severity of the human rights violations taking place in Ghana. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى تفاهم مزعوم بين الدول الغربية لانكار شدة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في غانا.
    In this context, reference is made to an alleged understanding among Western nations to deny the severity of the human rights violations taking place in Ghana. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى تفاهم مزعوم بين الدول الغربية ﻹنكار شدة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في غانا.
    The lack of participation by Western nations in African peacekeeping and peace enforcement operations also needed to be addressed. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى معالجة الافتقار إلى اشتراك الدول الغربية في عمليات حفظ السلام وعمليات إنفاذ السلام الأفريقية.
    The major Western nations, which never miss an opportunity to bewail the violations of human rights in all parts of the world, are today conspiring with the Serbian forces of aggression ringing Sarajevo to deprive the defenceless Bosnian people of their most important human right, the right to life. UN إن الدول الغربية الكبرى، التي لا تدع فرصة تمر إلا وتتباكى على انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم تقف اليوم في سراييفو لتتآمر مع قوى العدوان الصربي لتحرم شعب البوسنة اﻷعزل من ممارسة أهم حق من حقوق الانسان ألا وهو الحق في الحياة.
    The changes to the law had been based on approaches long applied in Western nations. UN 90 - وأردف قائلا أن التغييرات التي أدخلت على القانون استندت إلى نُهج تطبق منذ أمد طويل في الدول الغربية.
    They were naive enough to think that after 70 years of command economy and dictatorship they could overnight switch to the free market economy under the liberal democratic system. They soon found out that they knew nothing about how to make the system work and that they would get no help from the Western nations. UN وكانت ساذجة في اعتقادها أنها ستتمكن بين عشية وضحاها من أن تتحول، بعد سبعين سنة من الاقتصاد الموجه والديكتاتورية، إلى اقتصاد السوق الحرة في ظل نظام ديمقراطي حر، وسرعان ما تبين لها أنها لا تعرف كيف تدير هذا النظام وأن الدول الغربية لن تقدم لها المساعدة في هذا الشأن.
    In short, Rafsanjani's reference to annihilating the State of Israel with nuclear weapons was but one small part of a much larger invective against Israel's right to exist, including thinly veiled threats levelled against Western nations that support Israel. UN وموجز القول هو إن إشارة رفسنجاني إلى محق دولة إسرائيل بالأسلحة النووية ليست سوى جزء صغير من حملة حاقدة أوسع نطاقا ضد حق إسرائيل في الوجود، تشمل توجيه تهديدات تكاد تكون صريحة ضد الدول الغربية التي تؤيد إسرائيل.
    Some powerful Western nations, led by the Government of the United States of America and the Government of Britain, went into a war of unclear objectives in the face of clear opposition from the rest of the world, and, as we now know, with clear opposition from their own people as well. UN إن بعض الدول الغربية القوية، بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة بريطانيا، لجأت إلى شن حرب دون أهداف واضحة بمواجهة معارضة واضحة من بقية العالم، وكما نعلم الآن، بمعارضة واضحة من شعوبها كذلك.
    Both contributions in kind, such as a large shipment of cod liver oil by the Government of Norway -- which, by the way, brings back to me some bad childhood memories -- and cash were provided by many Western nations. UN وقدم العديد من الدول الغربية كلا من المساهمات العينية، مثل الشحنة الكبيرة لزيت كبد الحوت من جانب حكومة النرويج، وهو، بالمناسبة، يعيد لي بعض الذكريات السيئة للطفولة، فضلا عن المساهمات النقدية.
    9. The theory of modernization, the predominant paradigm of economic development since the Second World War, postulated that the newly emerging nations of the world could develop by following in the footsteps of developed Western nations. UN ٩ - افترضت نظرية التحديث، وهي النموذج السائد للتنمية الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية، أن بوسع دول العالم التي نشأت حديثا أن تنمو باتباع خطوات الدول الغربية المتقدمة النمو.
    37. Among other things, he mentioned that illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters by Western nations was causing anger to Somalis. UN 37- وذكر، ضمن أمور أخرى، أن قيام الدول الغربية بصيد الأسماك غير المشروع وإلقاء النفايات السمبة في المياه الصومالية يثير غضب الصوماليين.
    They claim that Western countries object to whaling because, for them, whales are a special kind of animal, as cows are for Hindus. Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them. News-Commentary إلا أن اليابانيين لديهم حجة لا يسهل تفنيدها. فهم يزعمون أن الدول الغربية تعترض على صيد الحيتان لأن الحيتان في نظرها نوع خاص من الحيوانات، تماماً كما ينظر الهندوس إلى البقر. ويزعم اليابانيون أن الدول الغربية لا يجوز لها أن تفرض عليهم معتقداتها الثقافية.
    "He stated that he is deeply concerned with the survival of the Western nations... Open Subtitles "كما صرّح بأنّـه قلق جداً على بقاء الدول الغربية...
    9. There had been a major outcry among the citizens of Western nations concerning the imposition of the death penalty in developing countries. Travellers entering a State must be aware that they would be bound by its laws; equality before the law was a basic democratic principle. UN ٩ - وأشار إلى الاحتجاج العنيف من جانب مواطني الدول الغربية على توقيع عقوبة اﻹعدام في البلدان النامية، وقال إن المفروض أن المسافرين الذين يدخلون أي دولة يدركون أنهم ملزمون بقوانينها؛ والمساواة أمام القانون مبدأ ديمقراطي أساسي.
    18. The rapid deployment of the maritime task force of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) demonstrated not only the wide spectrum of tasks faced by the United Nations but also renewed commitment of European nations and represented an opportunity to re-engage Western nations in United Nations-led peacekeeping. UN 18 - وذكرت أن الوزع السريع لفرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لا يدل فقط على مدى اتساع نطاق المهام التي تواجهها الأمم المتحدة ولكنه يدل أيضاً على الالتزام المتجدد للدول الأوروبية ويتيح فرصة لمعاودة الدول الغربية الاشتراك في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة.
    To call upon the Arab States to make efforts to support the option of Sudanese unity and to offer support for the unity option, especially with Western nations and African States, to make clear the danger of separation for the Sudan and the entire Horn of Africa, as well as its adverse effects on the unity and stability of the African continent. UN 3 - قيام الدول الأعضاء ببذل جهودها لدعم خيار الوحدة السودانية، وتقديم دعمها لخيار الوحدة السودانية وخاصة مع الدول الغربية والدول الأفريقية لتوضيح خطورة الانفصال على السودان وعلى إقليم القرن الأفريقي برمته فضلا عن آثاره السلبية على وحدة القارة الأفريقية واستقرارها.
    Israeli withholding of Palestinian clearance revenues collected on behalf of the Palestinian Authority (in contravention of the Paris Protocol of 1994) and the absence of budget support from most Western nations have further reduced the already limited policy space available to Palestinian decision makers. UN 3- وأدى احتجاز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تحصِّلها إسرائيل نيابة عن السلطة الفلسطينية (مما يشكل مخالفة لبروتوكول باريس لعام 1994) وعدم توفر دعم للميزانية من معظم الدول الغربية إلى مزيد من التقلص في حيِّز حرية اختيار السياسات العامة، المحدود أصلاً، المتاح لصانعي القرار الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more