"western powers" - Translation from English to Arabic

    • القوى الغربية
        
    • الدول الغربية
        
    • البلدان الغربية
        
    • للقوى الغربية
        
    • للدول الغربية
        
    We must resist the Western powers by becoming powerful ourselves. Open Subtitles يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا
    For our part, we strongly and outspokenly condemn these barbarous acts and their perpetrators who are supported by partisan Western powers. UN وإننا ندين، من جهتنا، بقوة وبدون مجاملة هذه اﻷعمال الوحشية ومرتكبيها الذين تدعمهم القوى الغربية المؤيدة.
    Thus, there is a flagrant violation of African countries' and peoples' rights by the Western powers with the full knowledge and consent of the international community. UN ولذا تنتهك القوى الغربية حقوق الدول والشعوب الأفريقية انتهاكاً صارخاً على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    The Western powers had in fact no interest in human rights. UN وفي الواقع ليس لدى الدول الغربية أي اهتمام بحقوق الإنسان.
    There is a growing suspicion on the part of Third World countries regarding what they perceive to be domination of the Security Council by the Western powers. UN وهناك شكوك متزايدة تساور بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بما يرون أنه سيطرة من جانب الدول الغربية على مجلس اﻷمن.
    In that connection, he called on the Western powers to increase their contributions to peacekeeping efforts. UN وفي ذلك السياق طالب الدول الغربية بأن تزيد إسهامها في جهود حفظ السلام.
    Bashar Assad was convinced that the invasion of Iraq was just the first step of a plot by the Western powers to take over the whole of the Middle East. Open Subtitles كان بشار مقتنعًا بأن غزو العراق لم يكن سوى خطوة في مخطط أكبر هدفه استيلاء القوى الغربية على الشرق الأوسط
    I'm afraid we cannot afford to show weakness in the face of the Western powers. Open Subtitles للأسف حالياَ، لا يمكننا تحمل تبعات إظهار الضعف أمام القوى الغربية
    It is no secret that the Western powers and their media outlets have been waging a crusade against us, Open Subtitles ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا
    As the fighting continues for another year, the Western powers change their minds about helping Armenia and withdraw their support. Open Subtitles ،وبعد استمرار المعارك لعام آخر غيرت القوى الغربية من توجهاتها حيال مساعدة أرمينيا وسحبت دعمها
    The lives, property and rights of the people of Georgia, Ossetia and Abkhazia are victims of the tendencies and provocation of NATO and certain Western powers and the underhanded actions of the Zionists. UN وأرواح الشعوب في جورجيا وأوسيتيا وأبخازيا وممتلكاتها وحقوقها ضحية لنزعات منظمة حلف شمال الأطلسي وبعض القوى الغربية واستفزازاتها والأعمال الماكرة التي يقوم بها الصهاينة.
    The de jure continuity of the Republic of Estonia was recognized by Western powers who refused to view the occupied Estonia as being legally part of the Soviet Union. UN وأقرت، القوى الغربية استمرار جمهورية إستونيا بحكم القانون، ورفضت الاعتراف بأن إستونيا المحتلة تشكل جزءاً من الاتحاد السوفياتي من الناحية القانونية.
    Cuba believes that democracy cannot be assessed by the degree of deference shown by countries of the South to values and norms imposed by the Western powers. UN وتعتقد كوبا أنه لا يمكن تقييم الديمقراطية تبعاً لدرجة الاحترام الذي تبديه بلدان الجنوب للقيم والقواعد التي تفرضها القوى الغربية.
    Indeed, the case brought against the President of the Sudan could be seen as the first of many in which some Western powers would seek to violate the sovereignty of developing countries in the name of human rights. UN ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان.
    So far, that commitment had not been a success; by turning a blind eye, the major Western powers were sending an unclear signal to the developing world. UN ولم يصادف هذا الالتزام نجاحا حتى الآن؛ وبالتغاضي عن ذلك، ترسل الدول الغربية الرئيسية إشارة غير واضحة إلى العالم النامي.
    Highly placed right-wing Japanese politicians openly whitewash the country's criminal wars of aggression as just wars designed to protect and liberate other Asian countries from Western powers. UN ويقوم سياسيو اليمين الياباني في المراكز العليا بشكل فاضح بتبييض سمعة حروب البلد العدوانية الإجرامية بوصفها حروبا عادلة صُممت لحماية وتحرير البلدان الآسيوية الأخرى من الدول الغربية.
    That island was defended with all the resources made possible by a blockade, which sought to undermine the city's resistance and was overcome through the establishment of an air bridge organized by the Western powers. UN وقد تمّ الدفاع عن تلك الجزيرة بجميع الموارد التي وفَّرها حصار سعى إلى تقويض مقاومة المدينة، وجرى التغلُّب عليه بإنشاء جسر جويّ نظَّمته الدول الغربية.
    Western powers and NATO have carried out illegal military attacks on a country to impose a change of regime that is in accord with their geopolitical and economic interests. UN لقد قامت الدول الغربية والحلف بهجمات عسكرية غير قانونية على بلد لفرض تغيير نظامه على نحو يتماشى مع مصالحها الجيوسياسية والاقتصادية.
    Indeed, the great Western powers, who have guaranteed so much to their peoples in terms of freedom, equality and respect for the fundamental values of mankind must show greater rigor in peacefully promoting the same principles at the global level. UN وفي الواقع، فإن على الدول الغربية الكبرى، التي ضمنت الكثير لشعوبها من حيث الحرية والمساواة واحترام القيم الأساسية للبشرية، أن تبدي قوة أكبر في التعزيز السلمي لنفس المبادئ على الصعيد العالمي.
    Admittedly, Taylor's departure from Liberia was negotiated between Taylor himself, the receiving State and several Western powers that had a special interest in the Liberian situation; this was therefore not a unilateral decision on the part of the Liberian authorities. UN ومن المؤكد أن رحيل السيد تايلور من ليبريا قد تم التفاوض بشأنه بينه وبين الدولة المستقبلة وبعض الدول الغربية المهتمة تحديدا بالحالة في ليبريا، ولم يكن بالتالي قرارا انفراديا للسلطات الليبرية.
    A century ago, certain Western powers deprived Iran of a railroad and said Iran could not have a railroad. UN فقبل قرن واحد، حَرَمت بعض البلدان الغربية الكبرى إيران من خط حديدي وقالت لا يمكن أن تحصل إيران على خط حديدي.
    22. The excesses of many corrupt third world leaders did not raise any eyebrows in the West as long as these puppet regimes faithfully served the foreign policies of Western powers. UN 22- ولم تثر تجاوزات العديد من قادة العالم الثالث الفاسدين الاستهجان في الغرب طالما أن أنظمة الحكم العميلة كانت تخدم بأمانة السياسات الخارجية للقوى الغربية.
    In Cuba, there will be no false revolution organized by the secret services of the Western powers. UN لن تحدث في كوبا ثورة مصطنعة تنظمها أجهزة الاستخبارات التابعة للدول الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more