"western regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الغربية
        
    • والغربية
        
    • المنطقتين الغربية
        
    • الأقاليم الغربية
        
    The Parties support the interest of the People's Republic of China in the active participation of the Russian Federation and the Central Asian countries in the development of China's western regions. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    The percentage of women was slightly higher than that of men among these populations, which are mainly concentrated in the western regions of China. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    In this conjunction, the earnings of men in western regions in Germany are considerably higher on average than the earnings of women. UN وفي هذا الصدد، يعد دخل الرجل في المناطق الغربية من ألمانيا أعلى بكثير، في المتوسط، من دخل المرأة.
    Similar centres were also planned in the northern and western regions of Azerbaijan. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    An estimated 89 per cent of opium poppy cultivation was concentrated in nine provinces in the southern and western regions, which include the most insecure provinces in the country. UN أما زراعة خشخاش الأفيون فهي تتركز بنسبة 89 في المائة في تسع مقاطعات تقع في الأقاليم الجنوبية والغربية حيث توجد أغلبية المقاطعات الأقل أمنا في البلد.
    We entrust to you the mission of eliminating fugitives in the western regions. Open Subtitles نعهد لك.. مهمة القضاء على.. الهاربين في المناطق الغربية
    A daughter is a small price to pay for control of the western regions. Open Subtitles الإبنة سعر قليل مقابل السيطرة على المناطق الغربية
    The western regions are steeped in Buddhism. Open Subtitles المناطق الغربية منغمسة في الديانة البوذية
    In view of this the occurrence must be admitted of events, particularly in the western regions of Ukraine, in which the rights of believers to carry out their religious rites and services were infringed. UN وازاء ذلك، يجب أن نعترف باﻷحداث التي وقعت، وخاصة في المناطق الغربية من أوكرانيا، التي انتهكت فيها حقوق المؤمنين في القيام بشعائرهم وخدماتهم الدينية.
    However the Committee is concerned about the significant disparities in the rates of maternal and infant mortality, malnutrition and stunting, as well neonatal care between the western regions and the socio-economically least developed Eastern regions. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبيرة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وسوء التغذية والتقزم وكذلك رعاية المواليد الجدد بين المناطق الغربية والمناطق الشرقية الأقل تقدماً اجتماعياً واقتصادياً.
    Since March 2007, 66,112 internally displaced persons have returned to the western regions. UN ومنذ آذار/مارس 2007، عاد 112 66 من المشردين داخليا إلى المناطق الغربية.
    The objectives of the Ethiopian presence in Somalia seem to be to crush Ethiopian Oromo armed opposition groups, which are supported by Aideed, and to defeat fundamentalism in the western regions of Somalia. UN وأهداف الوجود الاثيوبي في الصومال على ما يبدو هي سحق مجموعات أورومو للمعارضة المسلحة الاثيوبية، التي يدعمها عيديد، وإنزال هزيمة بالحركات الأصولية في المناطق الغربية من الصومال.
    A similar scenario is believed to have been enacted throughout the western regions although the situation concerning property appears to be less extreme than in the east. UN ويعتقد أن جميع المناطق الغربية تعرضت لأعمال مماثلة وإن كان الوضع فيما يخص الممتلكات يبدو أقل خطورة في هذه المناطق منه في الشرق.
    While many East Timorese are now returning to Dili, militia activity remains a significant concern, particularly in the western regions and other outlying areas. UN ورغم أن الكثيرين من أبناء تيمور الشرقية يعودون في الوقت الحاضر إلى ديلي، فإن أنشطــة الميليشيــا لا تزال مصدر قلق كبير، خاصة في المناطق الغربية ومناطق أخرى متاخمة لها.
    It also made budgetary provision for 800 million yuanworth of State bonds to finance the construction of facilities dedicated to the prevention and control of disease at the county, district, city and provincial levels in western regions. UN كما رصدت من الميزانية سندات بمقدار 800 مليون يوان لتمويل بناء مرافق مخصصة للوقاية من الأمراض ومكافحتها على صعيد كل من المقاطعات والنواحي والمدن والأقاليم في المناطق الغربية.
    The most venomous beetles in western regions. Open Subtitles الخنافس الأكثر سماً في المناطق الغربية
    On the precondition of environmental protection and appropriate migrant relocation, China will develop and utilize its abundant hydropower resources and expedite the development of hydropower, with an emphasis on development in the western regions and on small-scale hydropower. UN وفي إطار اشتراط حماية البيئة ونقل المهاجرين بصورة ملائمة، ستقوم الصين باستغلال واستخدام مواردها الوفيرة من الطاقة الكهرمائية، إلى جانب التعجيل بتطوير هذه الطاقة في إطار التركيز على التنمية في المناطق الغربية ومشاريع الطاقة الكهرمائية ذات الحجم الصغير.
    Notable increases were seen in parts of the south-eastern, central, northern and western regions. UN وشوهدت زيادات ملحوظة في أجزاء من المناطق الجنوبية الشرقية، والوسطى، والشمالية، والغربية.
    The increase in cultivation was mainly confined to the opium poppy-growing areas in the southern and western regions of the country. UN وظلَّت الزيادة محصورةً في المناطق المزروعة بخشخاش الأفيون أساساً في المناطق الجنوبية والغربية من البلد.
    The increase in cultivation was generally confined to the main opium poppy growing areas in the southern and western regions of the country. UN وقد انحصرت هذه الزيادة في الزراعة بوجه عام في المساحات التي يزرع فيها خشخاش الأفيون بصورة رئيسية في المنطقتين الجنوبية والغربية من البلد.
    In a landmark decision, the Supreme Court on 25 September directed the Government to immediately supply food to the population in 12 districts of the Far Western and Mid western regions, which were particularly affected. UN وفي قرار تاريخي، أوعزت المحكمة العليا في 25 أيلول/سبتمبر إلى الحكومة بتوفير الأغذية للسكان في 12 مقاطعة تأثرت بشكل خاص في المنطقتين الغربية الوسطى والغربية القصوى.
    The Committee expresses grave concern at the significant number of landmines still in the State party, especially in the western regions along the border zones. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ لاستمرار وجود عدد كبير من الألغام الأرضية في الدولة الطرف، خاصة في الأقاليم الغربية على طول المناطق الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more