"what actions" - Translation from English to Arabic

    • ما هي الإجراءات
        
    • هي الإجراءات التي
        
    • فما هي الإجراءات
        
    • وما هي الإجراءات
        
    • ما هي إجراءات
        
    • ما الإجراءات التي
        
    • أي الإجراءات التي
        
    • معرفة الإجراءات
        
    • ماهية الإجراءات التي
        
    • ماهية الإجراءات المتخذة
        
    • طبيعة الإجراءات التي
        
    • ذكر الإجراءات
        
    Please indicate whether such a review was conducted, and if so, what actions were taken to implement the recommendations of the review. UN يرجى ذكر إن كان قد أجري هذا الاستعراض، وإن كان الأمر كذلك، ما هي الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    what actions have been taken to mobilize resources at national and international levels?Has the Global Mechanism been contacted? UN :: ما هي الإجراءات التي اتخذت لتعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي؟
    what actions are needed to help the poor benefit from globalization? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة الفقراء على الاستفادة من العولمة؟
    what actions can we take? UN فما هي الإجراءات التي يمكن أن نتخذها؟
    What have we learned? what actions are needed by the international community, low-income countries, donor countries and multilateral institutions like the International Monetary Fund to make faster progress towards the Millennium Development Goals? UN فماذا تعلمنا؟ وما هي الإجراءات اللازم اتخاذها من جانب المجتمع الدولي، والبلدان المنخفضة الدخل، والبلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف، كصندوق النقد الدولي، من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    (b) what actions of other Parties have caused concerns in connection with the implementation of the articles by the Party? UN (ب) ما هي إجراءات الأطراف الأخرى التي كانت مصدر قلق للطرف فيما يتعلق بتنفيذ المواد؟
    To this end, the key questions to be addressed are what actions must be taken and by whom, in order to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأسئلة الرئيسية التي ينبغي الإجابة عليها هي ما الإجراءات التي ينبغي اتخاذها ومَن ينبغي له أن يتخذها من أجل تحقيق ما يلي:
    Her delegation supported the Special Rapporteur's emphasis on gender mainstreaming in the creation and definition of culture and wanted to know what actions could be developed nationally and internationally to translate that aim into reality. UN وأضافت أن وفد بلدها يدعم تأكيد المقررة الخاصة على المراعاة الجنسانية لإنشاء الثقافة وتعريفها وأنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يمكن وضعها على الصعيدين الوطني والدولي لترجمة هذا الهدف إلى واقع.
    I demand to know what actions you're taking against the lawkeeper. Open Subtitles أطالب أن أعرف ما هي الإجراءات التي ستتخذونها ضد مسؤول الأمن.
    His delegation also believed that it would be useful to learn what actions management had taken in response to the reports prepared by the Investigations Division. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أيضا بأنه من المفيد معرفة ما هي الإجراءات التي اتخذتها الإدارة استجابة للتقارير التي تعدها شعبة التحقيقات.
    (x) what actions need to be taken to assess the applicability of success stories in other locations? What analyses of cultural dimensions of practices and technologies are required? UN ما هي الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتقييم مدى قابلية تطبيق قصص النجاح في أماكن أخرى؟ ما هي تحليلات الأبعاد الثقافية للممارسات والتكنولوجيات المطلوبة؟
    1. what actions can be taken at the global level to respond more quickly and effectively to new challenges and emerging issues? UN 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟
    6. what actions can be taken to improve the credibility of the staff selection process? UN 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟
    what actions are needed to help developing countries take advantage of trade opportunities and to reduce, eliminate or overcome major constraints to their trade expansion? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة وتقليل القيود المفروضة على توسع التجارة أو إزالة تلك القيود أو تجاوزها؟
    She also wished to know what actions had been taken by the Government to amend the apparent discriminatory laws, such as those on marriage and bigamy, besides submitting the bill to Parliament. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان.
    what actions has the Government taken to ensure that women's freedom of movement and ability to exercise their right to vote and submit candidatures will be ensured in future elections? UN فما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لكفالة تأمين حرية المرأة في التنقل وقدرتها على ممارسة حقها في التصويت وتقديم الترشيحات في الانتخابات المقبلة؟
    He would like to hear Mr. Stavenhagen's views as to what were the most crucial problems facing indigenous women and girls and what actions should be taken at the international, national and regional levels to follow up on his recommendations. UN وأضاف أنه يريد الاستماع إلى آراء المقرر الخاص في مجال أهم المشاكل الحاسمة التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية وما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الدولي والوطني والإقليمي لمتابعة توصياته.
    (a) what actions of other Parties have facilitated the implementation of the articles within the Party, bearing in mind the need for Parties to cooperate in promoting technical assistance, in pursuance of Article 16? UN (أ) ما هي إجراءات الأطراف الأخرى التي عملت على تيسير تنفيذ المواد داخل الطرف مع تذكر أن الأطراف مطالبة بالتعاون في تعزيز التعاون التقني، عملاً بالمادة 16؟
    - what actions can civil society take to assist governments to use the human rights framework as a guideline to achieving full employment? UN - ما الإجراءات التي يمكن للمجتمع المدني أن يتخذها لمساعدة الحكومات في استعمال إطار حقوق الإنسان كمبدأ توجيهي في تحقيق العمالة الكاملة؟
    It may also wish to discuss what actions, if any, it would like to recommend for the consideration of the TwentySecond Meeting of the Parties. UN وقد يود الفريق العامل أيضاً مناقشة أي الإجراءات التي يود أن يوصي الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف بالنظر فيها.
    The United Kingdom asked what actions the Government planned to take to end discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people. UN وطلبت المملكة المتحدة معرفة الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوضع حد للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً.
    In the light of that commitment, we wonder what actions were taken by Israel as Chair of the Process. UN وفي ضوء ذلك الالتزام، نتساءل عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بصفتها رئيس العملية.
    19. Please indicate what actions have been carried out for the implementation of the United Nations Security Council resolution 1325 and explain the results achieved. UN 19 - يرجى بيان ماهية الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ القرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وشرْح النتائج التي تحققت.
    To determine what actions it may wish to take with regard to the recommendations of the EGTT for enhancing the implementation of the technology transfer framework including the revision of the framework if necessary. UN (ب) تحديد طبيعة الإجراءات التي قد ترغب في اتخاذها فيما يخص توصيات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا بما في ذلك تنقيح هذا الإطار عند اللزوم.
    It was suggested that the commentary's primary focus should be on stating the issues raised by corporate groups in insolvency rather than what actions the insolvency law should provide for the resolution of such problems. UN واقترح أن ينصب التركيز الرئيسي في التعليق على ذكر المسائل التي تثيرها مجموعات الشركات في حالة الإعسار بدلا من ذكر الإجراءات التي ينبغي أن ينص عليها قانون الإعسار لحل تلك المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more