"what can be achieved" - Translation from English to Arabic

    • ما يمكن تحقيقه
        
    • لما يمكن تحقيقه
        
    • ما يمكن إنجازه
        
    • ما يمكن أن يتحقق
        
    • بما يمكن تحقيقه
        
    • عما يمكن تحقيقه
        
    • بما يمكن إنجازه
        
    • لما يمكن إنجازه
        
    • على ما يمكن إحرازه
        
    • وما يمكن أن يتحقق
        
    • وما يمكن تحقيقه
        
    Resource constraints and institutional limitations quite clearly set limits to what can be achieved during any given period of time. UN ومن الواضح تماما أن القيود التي تفرضها الموارد والقصور المؤسسي يحددان ما يمكن تحقيقه خلال فترة زمنية معينة.
    That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    The Council is a model for what can be achieved collaboratively between governments and a heritage sector. UN وهذا المجلس هو نموذج لما يمكن تحقيقه تعاونياً بين الحكومات وقطاع معني بالتراث.
    The agreements on migration issues recently concluded here in New York between delegations of Cuba and the United States are proof of this willingness, and they demonstrate what can be achieved when there is a serious sense of responsibility on both sides. UN وإن الاتفاقات التي أبرمت هنا في نيويورك مؤخرا بشأن قضايا الهجرة ما بين وفدي كوبا والولايات المتحدة تبرهن على ذلك الاستعداد، وتدلل على ما يمكن إنجازه عندما يكون هناك إحساس جدي بالمسؤولية لدى الجانبين.
    The 2010 Review Conference demonstrated what can be achieved through shared endeavour and shared responsibility. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    Some of the initiatives taken to tackle them are excellent examples of what can be achieved through public-private partnerships. UN وتعتبر بعض المبادرات التي اتخذت لمعالجتها أمثلة جيدة على ما يمكن تحقيقه من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) exemplifies what can be achieved through such partnerships. UN ويمثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين ما يمكن تحقيقه عن طريق هذه الشراكات.
    Africa shows what can be achieved when the international community and the countries that experience problems join hands. UN وتدلل أفريقيا على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر جهود المجتمع الدولي وجهــــود البلـدان التي تعاني من مشاكل.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    As with any negotiations, we must be realistic and aim for what can be achieved. UN وكما هو الحال في أي مفاوضات يجب علينا أن نكون واقعيين وأن نهدف إلى تحقيق ما يمكن تحقيقه.
    It demonstrates what can be achieved through a voluntary process. UN فهو دليل على ما يمكن تحقيقه من خلال عملية طوعية.
    The past six months have demonstrated what can be achieved if support is sustained. UN وأوضحت الأشهر الست الماضية ما يمكن تحقيقه في حالة استدامة الدعم.
    The Nigerian model is a perfect illustration of what can be achieved through genuine commitment to the reintegration process. UN والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج.
    These limits arise from mandates, or lack thereof, as well as from the secretariat's estimates of what can be achieved with available resources. UN وتنشأ هذه الحدود عن الولايات، أو عدمها، وأيضاً عن تقديرات اﻷمانة لما يمكن تحقيقه بالموارد المتاحة.
    However, there are limits as to what can be achieved with the present three Chambers and the current resources. UN ومع ذلك، هناك حدود لما يمكن تحقيقه من خلال الدوائر الثلاث الحالية والموارد المتاحة الآن.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    The emergence of this new State is a testament to what can be achieved, even in situations of endemic violence, through serious negotiations between the parties and international mediation. UN إن ظهور هذه الدولة الفتية شهادة على ما يمكن إنجازه من خلال المفاوضات الجادة بين الأطراف والوساطة الدولية، حتى في حالات العنف المستوطن.
    Africa shows what can be achieved when the international community and the countries concerned pull together. UN إن حالة أفريقيا شاهد على ما يمكن أن يتحقق عندما يتعاون المجتمع الدولي والبلدان المعنية.
    While the outcome of the 2005 NPT Review Conference was a disappointment, there is cause for optimism about what can be achieved in 2010. UN وفي حين كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية محبطة للآمال، هناك سبب للتفاؤل بما يمكن تحقيقه في عام 2010.
    MERCOSUR member and associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    This is a moment of joy and pride and a moment of confidence in what can be achieved through international dialogue and cooperation. UN هذه لحظة للشعور بالسعادة والاعتزاز ولحظة للثقة بما يمكن إنجازه من عمل من خلال الحوار والتعاون الدوليين.
    The work of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) is a successful example of what can be achieved through multilateral action to benefit the States and peoples of the world. UN تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم.
    Child mortality rates fell by three quarters in Sri Lanka, China, and Viet Nam, demonstrating what can be achieved. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم.
    The success of the KPCS represents an excellent example of global cooperation and what can be achieved through multilateralism. UN ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف.
    Several participants suggested that there is a gap between what is needed and what can be achieved with the existing international financing instruments under the UNFCCC process and the existing funding mechanisms. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن ثمة فجوة بين الاحتياجات وما يمكن تحقيقه بواسطة أدوات التمويل الدولي القائمة في إطار عملية الاتفاقية وآليات التمويل القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more