"what constituted a" - Translation from English to Arabic

    • ما يشكل
        
    • لما يشكل
        
    • ما الذي يشكل
        
    The court should not concern itself with common crimes, nor should it have to decide what constituted a crime. UN وينبغي ألا تشغل المحكمة نفسها بجرائم عادية، ولا أن تقرر بشأن ما يشكل جريمة من الجرائم.
    Nevertheless, the Security Council should be allowed a wide margin of action in determining what constituted a threat. UN وعلى الرغم من ذلك ينبغي أن يتاح لمجلس اﻷمن مجال واسع من اﻹجراءات لتقرير ما يشكل تهديدا.
    It alluded to CLOUT Cases 98 and 81 with a view to determining what constituted a reasonable period. UN وأشارت المحكمة إلى قضيتي كلاوت رقمي 98 و81 بغية تحديد ما يشكل فترة معقولة.
    The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. UN ومن الشواغل التي أبديت كذلك أنَّ من شأن إرساء معايير أخرى لما يشكل إجراء أجنبيا أن يكون مفرط التقييد.
    That meant that the European Community should enlarge its cold-war vision of what constituted a united Europe. UN ويعني ذلك أن على الجماعة اﻷوروبية أن توسع رؤيتها خلال فترة الحرب الباردة لما يشكل أوروبا موحدة.
    Agreement was expressed with the proposal that attention be given to the possibility of invoking general principles of law in certain cases as some national systems might not define clearly what constituted a violation of those direct rights. UN وأُعرب عن الموافقة على الاقتراح القائل بأنه لا بد من الاهتمام بإمكانية الاستناد إلى مبادئ القانون العامة في بعض الحالات، ذلك أن بعض النظم الوطنية قد لا تعرّف بشكل واضح ما الذي يشكل انتهاكاً لتلك الحقوق المباشرة.
    44. The representative of Egypt recommended that what constituted a good practice or not should not be defined, otherwise it will have implications for the work of other bodies. UN 44- وأوصى ممثل مصر بعدم تعريف ما يشكل ممارسة جيدة من عدمه، وإلاّ ستكون لذلك تبعات على عمل هيئات أخرى.
    Moreover, what constituted a " certain category " of reservations should be determined under the rules, including articles 31 et seq. of the Vienna Conventions, on the interpretation of treaties. UN وفضلا عن ذلك، فإن ما يشكل ' ' فئة معينة`` التحفظات ينبغي أن يُحدد بناء على قواعد، منها المواد 31 وما بعدها من اتفاقيتي فيينا، بشأن تفسير المعاهدات.
    It was responded that the ASAT negotiations, held between 1978 and 1979, came to no conclusions as there was no agreement even on fundamentals, that is, the scope or subjects of negotiations, and definition of what constituted a space weapon. UN وأُجيبَ بأن تلك المفاوضات، التي عُقِدت بين عامي 1978 و1979، لم تتمخض عنها أي نتائج لأنه لم يكن ثمة اتفاق حتى على القضايا الأساسية، أي نطاق المفاوضات أو فحواها وتعريف ما يشكل أسلحة فضائية.
    There must be agreement about what constituted a legal document and a legal signature in electronic commerce and how such documents would be protected and verified. UN وأضاف أنه يجب أن يكون هناك اتفاق حول ما يشكل وثيقة قانونية وتوقيعا قانونيا في التجارة الالكترونية وكيفية حماية تلك الوثائق والتحقق من صحتها.
    35. His delegation would like the Secretary-General to clarify what constituted a special political mission. UN 35 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يود أن يوضح الأمين العام تعريف ما يشكل بعثة سياسية خاصة.
    Moreover, what constituted a " certain category " of reservations should be determined under the rules of articles 31 et seq. of the Vienna Conventions, on the interpretation of treaties. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ما يشكل " فئة معينة " من التحفظات ينبغي تحديدها بموجب قواعد المواد 31 وما يليها من اتفاقيات فيينا، المتعلقة بتفسير المعاهدات.
    44. Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions. UN 44 - وأخيرا، فيما يتعلق بالسؤال المطروح حول تعريف ما يشكل سرا من أسرار الدولة، قالت إن القوانين الصينية تتضمن تعريفات واضحة.
    It was suggested that the article, if retained, should specify what constituted a permissible countermeasure, and that articles 30 and 30 bis should be retained in square brackets until the regime of countermeasures was defined in chapter III of part two. UN واقتُرح أنه يتعين أن تحدد هذه المادة، إذا احتُفظ بها، ما يشكل تدابير مضادة مسموحا بها، وأن يُبقى على المادتين 30 و 30 مكررا في أقواس معقوفة إلى أن يجري تحديد نظام التدابير المضادة في الفصل الثالث من الجزء 2.
    UNCITRAL, by contrast, had chosen to defer to domestic law on the definition of what constituted a " writing " and to provide instead criteria for the functional equivalence between data messages and written documents. UN وقد اختارت الأونسيترال، على عكس ذلك، أن تذعن للقانون المحلي في تعريف ما يشكل " الكتابة " وأن تورد بدلا من ذلك معايير للتعادل الوظيفي بين رسائل البيانات والمستندات الخطية.
    He pointed out the difficulty of determining what constituted a " minor " civil matter. UN وأشار إلى صعوبة تحديد ما يشكل مسائل مدنية " بسيطة " .
    One was what constituted a " relevant " number of Contracting States; another was whether the REIO concerned was to have the status of a Contracting State. UN ويتعلق أحد هذه الأسئلة بتحديد ما يشكل عدد دول متعاقدة " ذا أهمية " ، ويتعلق سؤال آخر بما إذا كان يتعين أن يكون لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية المعنية وضع دولة متعاقدة.
    For example, a State whose conduct was based on its perception of what constituted a crime must be aware that its responsibility might be engaged even in the absence of any fundamental violation of international law. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن دولة ما يستند سلوكها إلى مفهومها لما يشكل جريمة ما يجب عليها أن تعلم أنها قد تحمل المسؤولية حتى في حالة عدم وجود أي انتهاك أساسي للقانون الدولي.
    In conclusion, he would urge the Committee to reach agreement during the current session on a comprehensive convention based on a common understanding of what constituted a terrorist act. UN وفي الختام حث اللجنة على الوصول إلى اتفاق أثناء الدورة الحالية على اتفاقية شاملة على أساس الفهم المشترك لما يشكل عملا إرهابيا.
    41. He wished to avoid a debate on what constituted a family, a couple or a marriage. UN 41 - وأضاف أنه يود أن يتحاشى أي مناقشة لما يشكل أسرة أو زوج أو زواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more