"what degree" - Translation from English to Arabic

    • أي مدى
        
    • أي درجة
        
    • أي حد
        
    • احتمال تأثر
        
    • والدرجة التي
        
    • ما هي درجة
        
    • وما هي درجة
        
    To what degree is knowledge transfer occurring across the organization? UN :: إلى أي مدى يجري نقل المعارف عبر المنظمة؟
    The objective of diagnosis has also been reviewed, with greater emphasis being placed on identifying how and to what degree the rights of individual children have been violated. UN كما جرى استعراض الهدف من التشخيص، مع التشديد بصورة أكبر على تحديد كيفية انتهاك حقوق فرادى الأطفال، وإلى أي مدى.
    To what degree do TNCs' R & D activities tend to link up with the local innovation system? UN :: إلى أي مدى تميل أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية إلى التواصل مع نظام الابتكار المحلي؟
    On the other hand, there were serious doubts whether, when and to what degree she will be able to obtain the determined amount. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك شكوك كثيرة حول ما إذا كانت ستستطيع الحصول على المبلغ المقرر، ومتى تحصل عليه وإلى أي درجة.
    It remained to be seen what degree of influence they would have over the information hierarchy and investment decisions. UN ولم يعرف بعد إلى أي درجة ستؤثر على تسلسل المعلومات والمقررات المتعلقة بالاستثمار.
    It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. UN ولم يكن من الواضح دائما إلى أي حد تضمنت تصورات اﻹسقاطات التدابير المنفذة أو التدابير التي يجري بحثها.
    As a further example of the phenomenon, the United Nations Secretariat had informed JIU that, as many of its recommendations were addressed to the Member States, the Secretariat itself could not judge to what degree they had been accepted and implemented. UN وكمثال آخر على هذه الظاهرة، أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة الوحدة بأن عددا كبيرا من توصياتها قد وجه إلى الدول الأعضاء، ولم يعد بوسع الأمانة العامة نفسها أن تحدد إلى أي مدى تم قبول وتنفيذ تلك التوصيات.
    He also wished to know to what degree the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Centre for International Crime Prevention could increase their cooperation. UN وأضاف أنه يود كذلك معرفة إلى أي مدى يمكن زيادة التعاون بين معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومركز منع الجريمة الدولية.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    It would be interesting to know whether the cases that had come to court constituted a useful precedent and to what degree women actually had access to the legal system to protect their rights. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت القضايا التي ترفع أمام المحاكم تشكل سابقة لها فائدتها وإلى أي مدى تملك المرأة فعليا إمكانية الوصول إلى النظام القانوني لحماية حقوقهن.
    B. To what degree would each institution absorb the costs of providing services and how would it deal with overhead costs? UN باء - إلى أي مدى تستوعب كل مؤسسة تكاليف تقديم الخدمات وكيف تعالج التكاليف العامة؟
    A clear distinction needed to be made between statements and reservations, and a decision taken as to whether and to what degree statements of the kind referred to in the present text could be binding. UN ومن الضروري التمييز على نحو واضح بين البيانات والتحفظات، واتخاذ قرار حول ما إذا كان يمكن أن تكون البيانات من النوع المشار إليه في هذا النص ملزمة وإلى أي درجة.
    One of the key questions in devising a new environmental governance system is how to deal with the administration of MEAs - to what degree will a specialized agency absorb those functions? UN وأحد الأسئلة المهمة عند وضع نظام حوكمة بيئية جديد هو كيفية التعامل مع إدارة الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف - وإلى أي درجة يمكن لوكالة متخصصة أن تستوعب هذه الوظائف؟
    While States parties will be obligated to cooperate in carrying out the court's orders to provide witnesses and evidence, it is not clear to what degree national legal systems will be able to comply. UN وفي حين أن الدول اﻷطراف ستكون ملتزمة بالتعاون على تنفيذ أوامر المحكمة بتقديم الشهود واﻷدلة، فليس من الواضح إلى أي درجة ستتمكن النظم القانونية الوطنية من الامتثال.
    It is unclear to what degree marine mammal by-catch by trawlers and longliners occurs in high seas fisheries, but there is probably some. UN ومن غير الواضح إلى أي درجة يحدث الصيد العرضي للثدييات البحرية في مصايد أعالي البحار التي تستخدم سفن الصيد الشباك الجرافة القاعية والسفن التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة، ولكن يُغلب أن يكون هناك بعض الصيد العرضي.
    Studies of regional groupings and regional cooperation arrangements were also called for by some as well as a dialogue with international financial institutions and the WTO, while some suggested actual studies on how and to what degree those institutions integrated human rights in their work. UN كما دعا البعض إلى إجراء دراسات عن التجمعات الإقليمية والترتيبات الخاصة بالتعاون الإقليمي، فضلاً عن إقامة حوار مع المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية، بينما اقترحت وفود أخرى إجراء دراسات فعلية عن الطريقة التي تنتهجها هذه المؤسسات في دمج حقوق الإنسان ضمن عملها وإلى أي درجة تقوم بذلك.
    To what degree is success in linkage promotion context-specific and to what degree can generalizations be made? UN (ب) إلى أي درجة يكون النجاح في تعزيز الروابط محدد السياق، وإلى أي درجة يمكن التعميم؟
    To what degree is the NAP considered a strategic framework for action with regard to the policy objectives specified in those plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    In cases where States retain the ownership of mineral or subsoil resources, article 15 (2) requires, as a fundamental safeguard, that indigenous peoples be consulted prior to undertaking or authorizing the exploration or exploitation of natural resources on indigenous lands, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced. UN وعندما تحتفظ الدول بملكية الموارد المعدنية أو الجوفية، فإن المادة 15(2) تقضي، كضمانة أساسية، بالتشاور مع الشعوب الأصليـة قبـل الشـروع في استكشاف أو استغلال الموارد التي تخص أراضي هذه الشعوب، أو قبل السماح بذلك، بغرض التحقق من احتمال تأثر مصالحها، ومن درجة هذا التأثر.
    Another concern was related to in which policy areas and to what degree regional integration should be deepened. UN وثمة شاغل آخر يتصل بتحديد مجالات السياسة العامة بشأن التكامل الإقليمي والدرجة التي ينبغي أن يُعمَّق بها هذا التكامل.
    what degree of interest was there in changing the Territories’ constitutional relationship with the United Kingdom? Apart from some limited reference to Crown Dependency status similar to that of the Channel Islands, there was no widespread interest in a change in the current constitutional relationship. UN ما هي درجة الاهتمام بتغيير العلاقة الدستورية لﻷقاليم بالمملكة المتحدة؟ باستثناء بعض اﻹشارات المحدودة إلى مركز التبعية للتاج المماثل لمركز جزر شانيل، لم يكن ثمة اهتمام كبير بتغيير العلاقة الدستورية الحالية. اﻷسم
    States should be able to know with certainty which State officials could enjoy what degree of criminal immunity abroad and what exceptions existed to such immunity. UN وينبغي أن تعرف الدولة معرفة يقينية من هم مسؤولو الدول الذين يمكنهم أن يتمتعوا بالحصانة وما هي درجة الحصانة الجنائية التي يمكن أن يتمتعوا بها في الخارج، وما هي الاستثناءات من هذه الحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more