"what form" - Translation from English to Arabic

    • الشكل الذي
        
    • أي شكل
        
    • ما هو الشكل
        
    • شكل هذه السلع
        
    • ماهية الشكل
        
    • والشكل الذي
        
    • فما هو الشكل
        
    • تحديد الشكل
        
    • وأي شكل
        
    • وما هو الشكل
        
    • ما هو شكل
        
    • ماهيَّة الشكل
        
    • بشأن الشكل
        
    • بأيّ شكل
        
    • عن الشكل
        
    He wondered how the Special Rapporteur would enhance that idea, and what form such cooperation might take. UN وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون.
    74. The United Nations would first need to determine with the host State what form of international participation it would accept. UN 74 - وسيتعين على الأمم المتحدة في بادئ الأمر أن تحدد مع الدولة المضيفة الشكل الذي تقبله للمشاركة الدولية.
    It was not clear, however, what form the Commission's work on the topic would take. UN ولكن ليست هناك فكرة واضحة عن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    It does not set out how and in what form the arbitral tribunal is to conduct its deliberations. UN ولا تحدد المادة كيف تُجري هيئة التحكيم مداولاتها وفي أي شكل.
    (2) what form should the draft articles take: a convention, a framework convention or a model law? UN (2) ما هو الشكل الذي ينبغي لمشروع المواد أن يتخذه؟ اتفاقية أم اتفاقية إطارية أم قانون نموذجي؟
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    In his opinion, it was far too soon to decide what form the results of the Commission’s work should take. UN ويرى أن من السابق ﻷوانه تقرير الشكل الذي ستتخذه نتائج عمل اللجنة.
    Article 46 should stipulate what form of assurances the injured State is entitled to obtain. UN ينبغي أن تتضمن المادة ٤٦ اﻷحكام التي تنص على الشكل الذي يحق فيه للدولة المضرورة أن تحصل على تأكيدات.
    Norway also remained open to discuss what form such a mechanism should take and that the concept of a special rapporteur seemed suitable and familiar as an established practice of the Commission on Human Rights. UN وتعلن النرويج أيضا أنها مستعدة لمناقشة الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الآلية، ويبدو لها أن فكرة تعيين مقرر خاص أمر مناسب ومألوف بوصفه أسلوبا مستقرا في عمل لجنة حقوق الإنسان.
    It was not clear, however, what form the Commission's work on the topic would take. UN غير أن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الشأن غير واضح.
    The Commission was uncertain what form the draft articles should take. UN ومع ذلك تتساءل لجنة القانون الدولي عن الشكل الذي يتعين أن يتخذه مشروع المواد الذي قامت بإعداده.
    The question was what form the debate should take and whether its form should remain unchanged year after year. UN وهذا يجعلنا نتساءل عن الشكل الذي ينبغي أن نعطيه لهذه المناقشة وهل ينبغي الإبقاء على هذا الشكل دون تغيير سنة بعد أخرى.
    The content and form of speech: whether the speech is provocative and direct, in what form it is constructed and disseminated, and the style in which it is delivered. UN مضمون الخطاب وشكله: ما إذا كان الخطاب استفزازياً ومباشراً، وفي أي شكل صيغ وبأي طريقة نشر، والأسلوب الذي قدم به.
    He wished to know when and in what form that reply would be forthcoming. UN وذكر أنه يود أن يعرف متى سيأتي هذا الرد وفي أي شكل سيحدث ذلك.
    (2) what form should the draft articles take? A convention, a framework convention or a model law? UN )٢( ما هو الشكل الذي ينبغي لمشروع المواد أن يتخذه؟ اتفاقية أم اتفاقية إطارية أم قانون نموذجي؟
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل اليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    Although OHCHR could provide expertise, it was a matter for Member States themselves to envisage seriously what form the United Nations human rights treaty system would take in the future. UN فرغم أنه في وسع المفوضية تقديم الخبرات، فإلى الدول الأعضاء إنما تعود مسألة التقرير بشكل جدي ماهية الشكل الذي سيتخذه نظام معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    This document will contain a table showing which data indicated in the recommendations have been presented by each contractor during each reporting period and in what form they have been presented. UN وستحتوي هذه الوثيقة على جدول يبين ما هي البيانات المشار إليها في التوصيات والتي عرضها كل متعاقد في كل فترة من الفترات المشمولة بالتقرير والشكل الذي عُرضت فيه.
    She therefore wished to know whether such a mechanism had been created and, if so, what form it took and how it was related to the Union of Women. UN لذلك ترغب في معرفة ما إذا كانت هذه الآلية قد أنشئت أم لا، وإن كانت قد أنشئت فما هو الشكل الذي اتخذته، وما هي صلتها بالاتحاد النسائي؟
    At the current stage, it cannot be determined what form its conclusions will take: that is, whether a doctrinal study, draft articles with commentaries, a set of guidelines or recommendations, or a combination of the above should be prepared on the topic. UN فليس من الممكن، حاليا، تحديد الشكل الذي ستكون عليه استنتاجاتها، أي ما إذا كان سيتسنى إعداد دراسة فقهية بشأن الموضوع، أو مشروع مواد مشفوع بتعليقات اللجنة عليه، أو مجموعة مباديء توجيهية أو توصيات أو مزيج من هذه البدائل.
    But who will lead this much-needed charge? what form will it take? What conquests still lie ahead of us before Africa can regain its freedom and its creativity? UN ولكن مَن سيتولى عملية الصحوة المنشودة؟ وأي شكل ستتخذه؟ وأي طرق سنسلكها لكي تسترد أفريقيا حريتها وقدرتها على الابتكار؟
    It had doubts, however, about the principle enunciated in draft article 10, namely the duty of the affected State to seek humanitarian assistance, which raised the question of whether a State that did not seek external assistance would, by that fact alone, breach international law and, if so, what form of reparation such a violation would entail. UN بيد أن لديه شكوكا بشأن المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 10، وهو واجب الدولة المتأثرة في التماس الحصول على المساعدة الإنسانية، الذي يثير مسألة ما إذا كانت الدولة التي لا تلتمس الحصول على مساعدة خارجية تخرق، بحكم هذه الحقيقة وحدها، القانون الدولي، وإذا كان الأمر كذلك، ما هو شكل التعويض الذي يستلزمه انتهاكها له على هذا النحو.
    34. The Working Group next considered what form its work on the preparation of legal standards in respect of MSMEs and simplified business incorporation and registration should take. UN 34- نظر الفريق العامل بعد ذلك في ماهيَّة الشكل الذي ينبغي أن يأخذه العمل على إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها.
    Many have called for a United Nations role in those nascent processes, and there are different ideas on what form and shape that could take and when. UN وقد دعا العديد من الدول والأطراف الفاعلة إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور ما في هذه العمليات الوليدة. وهناك أفكار متباينة بشأن الشكل الذي يمكن أن يتخذه ذلك الدور والوقت المناسب له.
    I just love being with you, you know, no matter what form that takes. Open Subtitles أحب أن أكون معك، بأيّ شكل من الأشكال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more