"what he described as" - Translation from English to Arabic

    • ما وصفه
        
    • ما أسماه
        
    • لما وصفه
        
    • عما وصفه
        
    • مما وصفه بأنه
        
    In Dimona, a police officer was slightly wounded by gunfire during what he described as a kidnapping attempt. UN وفي ديمونة، أصيب ضابط شرطة بجروح طفيفة نتيجة اطلاق نار حدث خلال ما وصفه بمحاولة اختطاف.
    In one of these cases, the vendor provided a payment " schedule " detailing what he described as payments to MONUC staff members. UN ففي إحدى هذه الحالات، قدم المورد " جدولا زمنيا " للدفع، يبين بالتفصيل ما وصفه بمدفوعات مقدَّمة إلى موظفي البعثة.
    The United Nations envoy in Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, condemned what he described as an “ignoble act” and called on the Angolan authorities to conduct a full inquiry into the murder. UN وقد أدان مبعوث اﻷمم المتحدة في أنغولا، السيد اليوني بلوندين بييه، ما وصفه باعتباره " عملاً مشيناً " وطالب السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق كامل في هذا الاغتيال. الحالات المعلقة
    He had successfully infiltrated what he described as various counterrevolutionary groups and, in particular, the CubanAmerican National Foundation. UN وأنه نجح في التسلل داخل ما أسماه مجموعات الثورة المضادة المختلفة وخاصة المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية.
    He also claims that he has been the victim of what he described as the unlawful use of authority by a foreign power. UN وهو يدعي كذلك أنه وقع ضحية لما وصفه باستغلال السلطة غير القانوني من جانب قوة أجنبية.
    Mr. Wright then elaborated on what he described as the three " P's " - predicting emergencies, preparing for emergencies and preventing emergencies, and said it was necessary to have tools to carry out those actions. UN وتحدث السيد رابت بعد ذلك بإسهاب عما وصفه بالتاءات الثلاث: التنبؤ بحالات الطوارئ، والتهيؤ لحالات الطوارئ، وتفادي حدوث حالات الطوارئ، وقال إن من الضروري أن تتوفر أدوات للقيام بهذه الأعمال.
    The former Secretary—General of the United Nations warned the international community against what he described as the “supranational subversive threat to peace and security” within and among States. UN وقد حذر اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة المجتمع الدولي مما وصفه بأنه " تهديد مخرب للسلم واﻷمن يتخطى حدود الدول " داخل الدول وفيما بينها.
    The soldiers remained there until 7 a.m. the next morning, firing what he described as " a rain of bullets " . UN وبقي الجنود هناك حتى الساعة السابعة من صباح اليوم التالي، وأطلقوا ما وصفه ﺑ " وابل من الرصاص " .
    Opposing Disraeli, and denouncing what he described as "the Bulgarian horrors," Open Subtitles يعارض "دزرائيلي" ويستنكر "ما وصفه "الرعب البلغاري
    He's been fired, in what he described as the world's biggest mistake. Open Subtitles تم طرده في ما وصفه كأكبر غلطة في العالم
    While opening our session, he rightly reminded us of the hopes now placed in this universal forum - to which we welcome six new Members - and of the growing need for what he described as a collective vision of our future. UN لقد ذكرنا بحق، عند افتتاح الدورة، باﻵمال المعلقة اﻵن على هذا المحفل العالمي - الذي نرحب فيه بستة أعضاء جدد - وبالحاجة المتزايدة إلى ما وصفه بأنه رؤية جماعية لمستقبلنا.
    52. On 16 May, King Hussein of Jordan criticized what he described as Prime Minister Benjamin Netanyahu’s contradictory attitudes towards peace and stated that Israel was slipping into a fortress mentality. UN ٥٢ - وفي ١٦ أيار/ مايو، انتقد الملك حسين عاهل اﻷردن ما وصفه بمواقف رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو المتناقضة إزاء عملية السلام، وقال إن إسرائيل تنحدر إلى عقلية الحصون.
    360. On 10 October, the Syrian Defence Minister, Mustafa Tlass, warned of a potential explosion in the Middle East because of what he described as the policies of aggression pursued by Prime Minister Netanyahu’s Government. UN ٣٦٠ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، حذر وزير الدفاع السوري، مصطفى طلاس، من احتمال انفجار الوضع في الشرق اﻷوسط بسبب ما وصفه بسياسات العدوان التي تنهجها حكومة رئيس الوزراء نتنياهو.
    The Panel interviewed Mr. Bonchev, who acknowledged that in 1999 and 2000 he had been involved in what he described as " pre-negotiations " for an arms deal. UN وقد أجرت هيئة الخبراء مقابلة مع السيد بونشيف، الذي أقرّ باشتراكه في عامي 1999 و 2000 في ما وصفه بأنه " تفاوض تمهيدي " على صفقة أسلحة.
    Yesterday, the Secretary-General addressed the Security Council at the meeting held under what he described as " exceptionally grave circumstances " . UN يوم أمس، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة مجلس الأمن في الاجتماع الذي عقد بسبب ما وصفه من " ظروف استثنائية خطيرة " .
    Mr. Netanyahu stated that at a time when there were terrible wars in the world, starvation, disease and plagues, the United Nations was dealing with what he described as two or three bulldozers engaged in the construction of a few homes for peaceful citizens in Jerusalem. UN وذكر السيد نيتنياهو أنه في الوقت الذي يشهد فيه العالم حروبا مريعة وحالات من المجاعة والمرض واﻷوبئة، تعكف اﻷمم المتحدة على تناول ما وصفه بجرافتين أو ثلاث تعمل في بناء بعض البيوت لمواطنين مسالمين في القدس.
    Mr. Netanyahu, who accused Yasser Arafat of giving a green light to " terrorism " , warned that should acts of " terrorism " not be halted, Israel might consider what he described as other, non-diplomatic alternatives. UN وحذر السيد نتنياهو، الذي اتهم ياسر عرفات بإعطاء الضوء اﻷخضر ﻟ " اﻹرهاب " ، من أنه ما لم تتوقف أعمال " اﻹرهاب " فإن إسرائيل قد تنظر في اتباع ما أسماه بدائل أخرى غير دبلوماسية.
    On 13 March, Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat opened a meeting of the Palestinian Legislative Council in Bethlehem with an attack against what he described as a monster known as settlements which was eating up Palestinian land and destroying the peace process. UN ٤٤ - وفي ١٣ آذار/ مارس، افتتــح رئيــس السلطة الفلسطينيــة السيــد ياسر عرفات اجتماعا للمجلس التشريعي الفلسطيني في بيت لحم بهجوم على ما أسماه غول الاستيطان الذي يلتهم اﻷرض الفلسطينية ويدمر عملية السلام.
    News agencies reported that the Syrian Defence Minister had also criticized the United States for what he described as its weakness in dealing with Mr. Netanyahu’s “impudence” and its inability to get the peace process restarted. UN وأفادت وكالات اﻷنباء أن وزير الدفاع السوري انتقد أيضا الولايات المتحدة لما وصفه بضعفها في التعامل مع " وقاحة " السيد نتنياهو وعدم قدرتها على استئناف عملية السلام.
    Drawing attention to the establishment of a wide range of human rights institutions in Morocco, he expressed condemnation for what he described as a misinformation campaign conducted by the Algerian side with a view to undermining Morocco's territorial integrity and sowing doubts in the minds of international observers about the true status of the Saharan region. UN وبعد أن وجه الانتباه إلى إنشاء طائفة واسعة من مؤسسات حقوق الإنسان في المغرب، أعرب عن شجبه لما وصفه بأنه حملة تضليل يقوم بها الجانب الجزائري بغية تقويض وحدة أراضي المغرب وإشاعة الشكوك في أذهان المراقبين الدوليين بشأن الوضع الحقيقي لمنطقة الصحراء.
    6. On 1 January, Prime Minister Shimon Peres stated that Israel should not be responsible for the damages suffered by Arab residents of the territories as a result of the intifadah since they stemmed from what he described as acts of war against Israel. UN ٦ - وفي ١ كانون الثاني/يناير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه لا ينبغي أن تكون اسرائيل مسؤولة عن اﻷضرار التي تكبدها سكان اﻷراضي المحتلة العرب من جراء الانتفاضة ﻷنها أضرار ناجمة عما وصفه باﻷعمال الحربية ضد اسرائيل.
    The UNITA leader complained at what he described as attempts by the Government to delay the start of a dialogue between the two parties on a joint programme. UN وشكا زعيم اتحاد " يونيتا " مما وصفه بأنه محاولات من جانب الحكومة لتأخير بدء حوار بين الطرفين بشأن وضع برنامج مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more