"what is available" - Translation from English to Arabic

    • ما هو متاح
        
    • ما هو متوفر
        
    • ما يتيسر منها هو
        
    • لما هو متاح
        
    • ما هو متوافر
        
    These investments will begin to align programming in First Nations communities on-reserve, with what is available to other Canadians. UN وستبدأ هذه الاستثمارات في مواءمة البرمجة في مجتمعات الأمم الأولى في المحميات، مع ما هو متاح للكنديين الآخرين.
    Second, what is needed are new business models relying less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN وثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأسٍاسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس.
    Second, what is needed are new business models that rely less on core competence and more on what is available to meet the basic needs of people. UN ثانياً، هناك حاجة إلى نماذج جديدة لمشاريع تجارية تعتمد بدرجة أقل على الكفاءة الأساسية وبدرجة أكبر على ما هو متاح لتلبية حاجات الناس الأساسية.
    Though mine/UXO survivors are encouraged to complete their education, this is limited to what is available in the communities. UN المنفجرة على إنهاء التعليم، فإن ذلك يقتصر على ما هو متوفر في المجتمعات المحلية.
    When completed, the compilation will provide an intellectual framework reflecting a diversity of perspectives on multilateralism in world scholarship that goes beyond what is available in English. UN وسيوفر التجميع، عند إكماله، إطارا فكريا يعكس مجموعة متنوعة من المنظورات المتعلقة بتعددية اﻷطراف في الفكر العالمي تتجاوز ما هو متوفر بالانكليزية.
    The Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) is one of the shining examples of what is available, but there is much more going on. UN وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية.
    Access to these resources is not easily affordable for the developing countries because of the private market rates. A mechanism is therefore needed to bridge what is available and what is affordable. UN ووصول البلدان النامية إلى هذه الموارد ليــس سهلا بسبب أسعار السوق الخاصة ومن ثم هناك حاجة إلى آلية لسد الفجوة بين ما هو متاح وما يمكن تحمله.
    In a context of housing deficit, beneficiaries of housing subsidies will simply " buy " what is available at the moment. UN وفي سياق وجود عجز في المساكن، فإن المستفيدين من إعانات السكن ببساطة " يشترون " ما هو متاح في الوقت الراهن.
    I have provided these examples and figures to clarify the extent of the gap between the number of disasters and suffering and what is available at the moment in terms of humanitarian assistance. UN لقد أشرت إلى هذه الأمثلة والأرقام لتوضيح مدى الفجوة القائمة بين حجم الكوارث والمعاناة وبين ما هو متاح حاليا من مساعدات إنسانية.
    Refugees returning from outside the country may bring with them resources, and entitlements to additional assistance, which far exceed what is available to the people who have lived through the war. UN وقد يجلب اللاجئون العائدون من خارج البلد موارد، وقد يعودون باستحقاقات لمساعدة إضافية، تتجاوز إلى حد كبير ما هو متاح لمن ظلوا في البلد خلال فترة الحرب.
    Moreover, the global economy has adopted growth patterns that are driving our consumption of materials and energy beyond the limits of what is available on this planet. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد الاقتصاد العالمي أنماط نموٍّ تدفع استهلاكنا من المواد والطاقة خارج حدود ما هو متاح على هذا الكوكب.
    The decision could be based on quite an inward-looking approach, one that focuses largely on what is available as a country's natural comparative advantage and local skills, and very little on the dynamic changes in regional or global demand. UN ويمكن أن يستند القرار إلى نهج داخلي الرؤية إجمالاً، وهو نهج يركز بصورة كبيرة على ما هو متاح من المزايا النسبية الطبيعة للبلد والمهارات المحلية فيه، ويركز بصورة أقل على التغيرات الدينامية التي تطرأ على الطلب الإقليمي أو العالمي.
    This is a source of quantitative and qualitative information that is reasonably comparable, at least for key macroeconomic aggregates, to what is available for other ECE economies and immensely valuable to researchers working on the transition economies of Eastern Europe. UN ويتعلق اﻷمر هنا بمصدر للمعلومات الكمية والنوعية يماثل فيما يتصل بالبيانات التجميعية للاقتصاد الكلي على اﻷقل، ما هو متاح بشأن اقتصادات أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اﻵخرين، ويمثل مصدرا قيما للغاية بالنسبة إلى الباحثين المهتمين بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في شرق أوروبا.
    In addition, there remains the question of whether or not complementary funds outside what is available in-country should form part of the " One Fund " to support the " One Programme " . UN وبالإضافة إلى ذلك، يبقى السؤال عما إذا كانت الأموال التكميلية خارج ما هو متاح في البلد ينبغي أن تشكل جزءا من " الصندوق الموحد " لدعم " البرنامج الموحّد " أم لا.
    This has to be based on an understanding of what is available and of the associated terms/conditions, time frames, predictability and level of alignment with strategic objectives. UN ويجب أن تقوم هذه العملية على فهم ما هو متاح وما يتصل بذلك من أحكام/شروط وجداول زمنية محددة، وقابلية التنبؤ، ومستوى التوافق مع الأهداف الاستراتيجية.
    Sometimes the generic fair market value and/or the monthly maintenance rate requested by the troop contributor is considered high compared to what is available on the market, thus requiring further investigation and negotiation with the troop contributor. UN وفي بعض الأحيان، يطلب البلد المساهم بقوات قيمة سوقية معقولة عامة و/أو معدلا شهريا للصيانة يعتبران عاليين بالمقارنة مع ما هو متاح في السوق، مما يقتضي إجراء مزيد من التحقيق والتفاوض مع البلد المساهم بقوات.
    The figures from the information system available to antenatal clinics, however, provide some data, although they simply mirror what is available in the Ministry of Health sector, which does not reflect the pathology of all women in Syria. UN إلا أن الأرقام من نظام المعلومات المتوفر لدى عيادات الحوامل يؤمن بعض البيانات التي تعكس ما هو متوفر فقط في قطاع وزارة الصحة فقط وهذا لا يمثل المراضة لدى كافة النساء في سورية.
    Pursuant to article 4 of the Convention regarding the legislative, administrative and other measures taken for the implementation of the rights recognized in the Convention in order to harmonize national law and policy with the provisions of the Convention, it should be noted that what is available to children in the Kingdom of Saudi Arabia is superior to what is prescribed in the Convention. UN `8` عملاً بالمادة الرابعة من الاتفاقية بشأن اتخاذ التدابير التشريعية والادارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل لتنسيق القانون العام والسياسة الوطنية مع أحكام الاتفاقية، فقد تبين أن ما هو متوفر في المملكة يفوق ما جاء في الاتفاقية.
    Instead of attempting to develop an isolated solution for UNIDO, the OCG/ICM has looked into what is available within the UN system to determine whether such a system could be adapted to UNIDO's requirements. UN بدلا من محاولة التوصل إلى حلّ منفرد لليونيدو، درست وحدة إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لمكتب المراقب المالي العام ما هو متوفر داخل منظومة الأمم المتحدة لتقرير ما إذا كان يمكن تكييف نظام معين لمتطلبات اليونيدو.
    The Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) is one of the shining examples of what is available, but there is much more going on. UN وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية.
    The Council may wish to encourage other Member States, especially States of citizenship and residence, as well as members of the Committee, to provide information to supplement what is available. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع دول أعضاء أخرى، وبخاصة دول الجنسية والإقامة، علاوة على أعضاء اللجنة، على تقديم معلومات تكميلية لما هو متاح منها.
    This activity will bring together in one place information that will help end-users understand what is available and how to access it, including information on data and products to be made available through the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), Sentinel Asia, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the Operational Satellite Applications Programme (UNOSAT) and other ongoing initiatives. UN سيفضي هذا النشاط إلى تجميع المعلومات في مكان واحد، بما يساعد المستعملين النهائيين على معرفة ما هو متوافر من معلومات وسبل الحصول عليها، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بالبيانات والنواتج التي سيجري توفيرها من خلال المنظومة العالمية لنظم الرصد (جيوس) ومشروع الرصد في آسيا، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) وبرنامج التطبيقات العملية الساتلية (يونوسات) وسائر المبادرات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more