"what is happening in" - Translation from English to Arabic

    • ما يحدث في
        
    • ما يجري في
        
    • بما يحدث في
        
    • لما يحدث في
        
    • بما يجري في
        
    • ما الذي يحدث في
        
    • عما يحدث في
        
    • إن الذي يجري في
        
    • عما يجري في
        
    • لما يجري في
        
    what is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    This provides us with an opportunity to take a step back and take a look, from the perspective of the General Assembly, at what is happening in Geneva. UN وهذا يوفر لنا فرصة للتوقف ونلقي نظرة على ما يحدث في جنيف، من منظور الجمعية العامة.
    Globalization has shown that the world has become so interconnected that no single country or region can feel they can be immune from what is happening in the rest of the world. UN وقد أظهرت العولمة أن العالم أصبح من الترابط بحيث أنه لا يمكن أن يتصور بلد واحد أو منطقة واحدة أن في وسعه اتقاء ما يحدث في بقية أرجاء العالم.
    what is happening in Hebron is a case in point. UN وأبرز مثال على ذلك ما يجري في مدينة الخليل.
    When we speak this year about the peoples of African descent, we must highlight what is happening in the Horn of Africa and in Haiti. UN عندما نتكلم هذا العام عن الشعوب ذات الأصل الأفريقي، يجب علينا تسليط الضوء على ما يجري في منطقة القرن الافريقي وهايتي.
    The United Nations is naturally interested in what is happening in that area. UN ومن الطبيعي أن تهتم اﻷمم المتحدة بما يحدث في تلك المنطقة.
    what is happening in Peru is yet another example of how climate change is increasing the demands on international humanitarian cooperation. UN إن ما يحدث في بيرو هو مثال آخر على كيفية عمل تغير المناخ على زيادة الطلب على التعاون الدولي الإنساني.
    what is happening in Latin America is genocide. UN إن ما يحدث في أمريكا اللاتينية هو إبادة جماعية.
    All must be held accountable for their actions and inactions with regard to what is happening in the Gaza Strip. UN ويتعين محاسبة الجميع على التحرك أو على عدم التحرك إزاء ما يحدث في قطاع غزة.
    Even this Council has never taken the view that what is happening in Darfur is genocide. UN وحتى هذا المجلس لم يُعرب في يوم من الأيام عن رأي مفاده أن ما يحدث في دارفور هو إبادة جماعية.
    Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was in many ways solace to us, showing that people cared that much. UN وعلى الرغم من أن صحته لم تكن على ما يرام، فقد جلس معنا معظم يوم أمس، وكان قلقه إزاء ما يحدث في باكستان في نواح كثيرة عزاء لنا، ويبين أن الناس تهتم كثيرا.
    I thank him for that concern, but let me also tell him that we too are deeply concerned about what is happening in the society in India. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    And those Powers cannot afford to ignore what is happening in developing countries. UN ولا يمكن لهذه القوى أن تتجاهــل ما يحدث في البلدان النامية.
    I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. UN لا أعتقد أن بإمكاننا الاعتزاز بأننا بشر فيما نهمل ما يجري في أنحاء أخرى من العالم.
    This demand is diversifying livestock production and is leading to the creation of new industries around livestock products, similar to what is happening in the agricultural sector. UN ويؤدي هذا الطلب إلى تنويع أشكال إنتاج المواشي وإلى خلق صناعات جديدة تدور حول محور المنتجات الحيوانية بصورة تماثل ما يجري في القطاع الزراعي.
    In other words, all states have a very real stake in what is happening in outer space. UN وبعبارات أخرى، فإن لجميع الدول مصلحة حقيقية جداً في ما يجري في الفضاء الخارجي.
    We need only watch what is happening in the Palestinian land. People are being bombarded in their own homes and their children murdered in their own streets and alleys. UN يمكن أن نكتفي بمشاهدة ما يجري في فلسطين حيث يقصف الناس بالقنابل وهم في منازلهم ويقتل الأطفال في الشوارع والحارات.
    Until the people of South Africa have been enabled to exercise their right to self-determination, the Special Committee on decolonization will continue to have an interest in what is happening in that unhappy land. UN والى أن يتم تمكين شعب جنوب افريقيا من ممارسة حقه في تقرير المصير، سيستمر اهتمام اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار بما يحدث في هذا البلد المنكود.
    They were bound also to influence the effective functioning of our forum, which is so sensitive to what is happening in the world. UN ولم يكن مفر من أن تؤثر أيضا في فعالية أداء محفلنا لعمله، وهو المحفل الذي يتسم بحساسية مفرطة لما يحدث في العالم.
    Often, one part of the administration is not aware of what is happening in other parts of that same administration. UN ففي أحيان كثيرة لا يعلم أحد أقسام اﻹدارة بما يجري في اﻷقسام اﻷخرى في نفس اﻹدارة.
    Don't you see what is happening in Germany today? Open Subtitles ألا تري ما الذي يحدث في ألمانيا اليوم
    Percentage of global staff survey respondents satisfied with the information they receive about what is happening in UNFPA UN النسبة المئوية للمستجيبين للمسح العالمي للموظفين الذين ذكروا أنهم راضين عن المعلومات التي يتلقونها عما يحدث في الصندوق
    what is happening in Darfur is genocide. UN إن الذي يجري في دارفور هو مذابح جماعية.
    The current Government bears responsibility for what is happening in the country it governs and has authority over it. UN وتتحمل الحكومة الحالية المسؤولية عما يجري في البلد الذي تحكمه وتمارس عليه سلطتها.
    This means a tremendous amount of cash and data flow, giving custodians a sophisticated understanding on what is happening in the markets. UN ويدل هذا على ضخامة تدفقات النقد وتدفقات البيانات بما يعطي المؤسسات الوصية إدراكا متطورا لما يجري في الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more