"what is left" - Translation from English to Arabic

    • ما تبقى
        
    • ما بقي
        
    • ماذا يتبقى
        
    • ما الذي يتبقى
        
    • ما تبقّى
        
    • مابقي
        
    • ماذا يبقى
        
    The company took over, fight for what is left. Open Subtitles تولت المؤسسات زمام الأمور متقاتلة على ما تبقى
    I can-I can let my hair- what is left of it- down. Open Subtitles يمكننيأنا يمكن أن تسمح لي شعر ما تبقى من تكنولوجيا المعلوماتأسفل.
    The ongoing stalemate is quickly destroying what is left of its prestige and authority. UN إن الجمود الحالي يدمر بسرعة ما تبقى من مكانته وسلطته.
    She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. UN وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين.
    Let it burn. See what is left. Open Subtitles دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى
    It destroys order. And without order, what is left? Open Subtitles أنه يدمر النظــام وبدون النظام , ما الذي يتبقى ؟
    I'm gonna go back outside and try to salvage what is left of my date. Open Subtitles سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي
    what is left has been characterized by some as unwanted leftovers. UN أما ما تبقى من هذه العملية فقد وصفه البعض بأنه من المتبقيات التي لا حاجة إليها.
    :: Uncertainty about what is left to be done is a cause of concern. UN من دواعي القلق عدم اليقين بشأن ما تبقى ويلزم عمله.
    In many cultures, girls and women are allowed to eat only what is left after men and boys have been served. UN ففي كثير من الثقافات، لا يُسمح للبنات والنساء إلا أن يأكلوا ما تبقى من الرجال والأولاد الذين يقمن على خدمتهم.
    We can protect what is left and restore the lost. Open Subtitles ‫يمكن أن نحمي ما تبقى ‫ونعيد انشاء المفقود
    And what is left for all of us to decide is exactly what it will be. Open Subtitles وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر هو ما سيكون بالضبط
    This is what is left of the great tree that was my people. Open Subtitles هذا ما تبقى من الشجرة العضيمة التي كانت هي عائلتي
    You will need it on the day where... when what is left of our family... be reunited. Open Subtitles ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد
    So far, I have fought against the enemies of Rome to save what is left of it, its prestige, its grandeur, the civilization it has created in so may centuries of history. Open Subtitles الى حد بعيد لقد حاربت ضد أعداء روما لإنقاذ ما تبقى منها، هيبتها،
    Sierra Leoneans are also hopeful that if peace should return, we can start picking up the pieces of what is left of our country and get on with our lives, and that the massive diversion of our resources to prosecute a rebel war will no longer be necessary. UN ويأمل شعب سيراليون أيضا أن يصبح بوسعنا، اذا ما عاد السلم، أن نجمع شتات ما تبقى لنا من وطننا، وأن نستأنف حياتنا، وأن تنتفي الحاجة إلى تحويل مواردهائلة لشن حرب ضد التمرد.
    Men and boys are left behind to look after what is left of their possessions, or prevented from fleeing by Al-Shabaab when not already recruited to fight the jihad. UN ويتخلّف الرجال والصبيان وراء هؤلاء لحراسة ما تبقى من ممتلكاتهم أو أنهم يُمنعون من الفرار من قِبَل جماعة الشباب إذا لم يتم تجنيدهم من قِبَلها لخوض الجهاد.
    She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. UN وهي تقول بأن استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد يستنفد ما بقي لها من عمر ليخرجها في نهاية المطاف صفر اليدين.
    what is left of the Macon Seven is somewhere in this town. Open Subtitles "ما بقي من عبيد (مايكون) السبعة بمكان ما في هذه المدينة"
    what is left of those buildings, we cannot tell you. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك ما بقي من البرجين
    Let it burn. See what is left. Open Subtitles دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى
    Therefore, what is left for a lawyer to bring out? Open Subtitles إذن، ما الذي يتبقى للمحامي أن يفعله؟
    This has fragmented what is left of the economy into isolated islands and has substantially increased transaction costs and restricted access to global markets. UN وأدى ذلك إلى تفتيت ما تبقّى من اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة حتى تحولت الأرض إلى جزر معزولة، وارتفعت بالتالي إلى حد كبير تكاليف المعاملات وتم تقييد النفاذ إلى الأسواق العالمية.
    Children... we've searched what is left of Gisborne Manor. Open Subtitles أيها الأطفال... فتّشنا مابقي من ضيعة غيسبورن الإقطاعية
    If indeed the Security Council has " determined " the matter, the question arises as to what is left for the Court to do. UN فإذا كان مجلس الأمن قد أصدر فعلا " قرار " في هذا الشأن، فإن السؤال المطروح هنا هو: ماذا يبقى للمحكمة بعد ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more